Читать книгу "Горячие и нервные - Сьюзен Андерсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джаред непонимающе моргал. Он наконец-то обратил внимание на Джона, и его темные брови сошлись на переносице.
— Кто… вы? — Когда он запнулся посреди фразы, то залился краской.
— Прости, милый, — вмешалась Виктория. — Мне следовало вас познакомить, но я забыла обо всем, увидев тебя… Это Рокет, то есть… Джон, да, детектив Джон Мильонни, мой… давний знакомый. Я наняла его для того, чтобы он нашел тебя.
— Наняла? — Он перевел взгляд на Джона. — Вы частный детектив? Да?
Джон встретил его взгляд со спокойным дружелюбием.
— Да.
— Не легавый? — Как только слова слетели с его губ, он пожал плечами, словно желая свести на нет интерес, прозвучавший в его голосе. Но его плечи расслабились, когда он повернулся к Виктории. — Я действительно не убивал отца?
— Действительно, Джаред, — заверила она его.
— О Господи! — Ноги задрожали, и он внезапно присел на бетонную дорожку. — О Господи, Тори! — вздыхал он, качая головой.
— Послушай, — Джон повернулся к Тори, — кажется, мы привлекаем к себе внимание, и так как Джаред все еще под подозрением, нам лучше уйти отсюда. Мы можем продолжить в моем офисе.
На радостях она совсем упустила из виду, что полиция по-прежнему считает ее брата главным подозреваемым. Напоминание Джона заставило ее оглядеться вокруг. Да, он был прав, это не лучшее место для обсуждения подобных вопросов.
— Ты прав. Пошли.
Девочка со скрипучим голоском нерешительно топталась рядом.
— Тогда мне лучше отвалить, да?
Она засунула руки в карманы своих широченных джинсов, пожала узенькими плечами и бросила взгляд на склоненную голову Джареда. Но когда, услышав ее слова, он поднял на нее глаза, она беззаботно улыбнулась:
— Не давай себя запугать, и тогда они ничего от тебя не добьются.
— Нет! — Он поднялся на ноги и схватил ее за худенькую руку. — Ты идешь с нами.
— Но я…
Не отпуская руку Пи-Джей, он повернулся к Виктории.
— Это моя сестра Тори, — сказал он. — Тори, это Пи-Джей. Если бы не она, то и не знаю, что бы со мной было…
— Неправда, — замотала головой Пи-Джей. — Он такой умный.
— Она предупреждала меня, куда не следует совать нос, — продолжал Джаред. — Рассказала мне, где можно получить еду и принять душ. Она все время была рядом, Тори. И если мы оставим ее здесь, она так и будет болтаться одна на улице. Ее мать…
Вырвав руку, Пи-Джей вспыхнула:
— Не трогай мою мать…
— Да, конечно. Прости. Но ты идешь с нами.
Виктория внимательно следила за ними, и когда девочка упрямо взглянула на нее, испуг в этих больших золотисто-карих глазах потряс ее.
— Послушайся его, Пи-Джей, — улыбнувшись, посоветовала она. — Он может быть упрямым как осел, если настаивает на чем-то.
— Как будто я не знаю, — пробормотала девочка, но выражение страха исчезло с ее лица. Она повернулась к Джареду. — Окей, но только ненадолго.
— Хорошо, хорошо. — Он небрежно обнял ее за шею и потащил за собой, потирая кулак о край ее бейсболки. Она отпихнула его своим острым локотком и высвободилась, натянув бейсболку пониже на лоб. — Понятно, понятно… Хочешь продемонстрировать всем свою независимость.
Рокет глухо рассмеялся, но когда Виктория резко повернулась к нему, выражение его лица стало непроницаемым.
— Я только позвоню Мак, предупрежу, что мы скоро будем, — сказал он, вынимая из кармана мобильный телефон.
Ее хорошее настроение если и не испарилось, то заметно померкло. Господи, опять эта Мак! Женщина, которая заведует его офисом. Женщина, с которой он флиртовал по телефону. Не надо быть бог знает кем, чтобы представить, что это за птичка. Несомненно, платиновая блондинка, бюст четвертого размера и бедра, способные колоть грецкие орехи. Бросив взгляд на свою футболку и пыльные кроссовки, Виктория пожалела, что не удосужилась потратить пять минут, дабы привести себя в более пристойный вид.
Подростки уселись рядышком на заднем сиденье автомобиля Джона. Виктория невольно подумала, что, без сомнения, тепло, которое они дар или друг другу, помогло им продержаться на улицах города. Как хорошо, что рядом с ее братом оказалась эта хрупкая девочка. Она позволила ему почувствовать, что он не один.
Рокет остановил машину на небольшой стоянке перед отреставрированным в стиле «Арт энд Крафт» красивым зданием. На старинной медной доске с правой стороны от входа виднелась надпись: «Бюро расследований „Эс-Фай“».
Почему-то небольшой красивый особняк и деловой район по соседству удивили Викторию. Она не знала, что именно ожидала увидеть, но скорее что-то близкое к описаниям из детективов Микки Спилейна.
— Что? — пробормотала она. — Нет грязного холла? Нет фрамуги над дверью с затемненным стеклом?
Джон улыбнулся ей и, чуть сжав ее руку, повернулся к Джареду.
— Ну, держись, приятель.
— Его зовут Джаред, — поправила Пи-Джей. Он усмехнулся:
— Прошу прощения, мисс. Ну а теперь соберитесь с силами, и ты, Пи-Джей, тоже. Вам предстоит познакомиться с Герт.
Пи-Джей расстегнула ремень безопасности и подвинулась к нему на сиденье.
— Кто эта Герт?
— Герт Макделлар, также известная как Мак. Моя правая рука, а точнее — я без нее как без рук. — Он хитро покосился на Викторию. — Та самая, к кому я ездил в пятницу, как ты знаешь.
Да, черт побери, знает. И даже очень. Впрочем, это была не ревность… в ее прямом смысле. Единственное, что она поняла, что почему-то не могла так же быстро вылезти из машины, как другие. Откинувшись на спинку сиденья, она взяла паузу, чтобы выпустить пар перед знакомством с этой особой.
Его «пятничная» девушка, разумеется, была на месте.
— Отлично! — раздался женский голос из-за приоткрытой двери. — Вы уже здесь. Я думала, вы приедете позже.
Отряхнув джинсы, Виктория медленно выпрямилась. Хэлло! Что такое? Обожаемая Мак не обладала сладким голоском, который она ожидала услышать. Сделав шаг, Виктория вошла в открытую дверь.
Удобно расположившись, за огромным дубовым столом восседала пожилая дама с голубовато-седыми волосами Сверкая стеклами очков в дорогой оправе, она смотрела на Джона с воинственным выражением.
— Скажите мне, что вы наконец закончили это дело в Колорадо-Спрингс, Мильонни.
— Еще нет. — Он присел на краешек стола и улыбнулся ей, словно не замечая ее тона.
— Боже милостивый, амиго, вы ведь собирались сделать это быстро! — Она помахала пачкой листков перед его носом. — Посмотрите на эти сообщения! Я вынуждена налево и направо отказывать клиентам!
— Разберемся, Мак, — сказал он, переходя на серьезный тон. — Это дело более сложное, чем я предполагал. Мисс Гамильтон хочет, чтобы я нашел убийцу ее отца, теперь, когда мы знаем, что ее брат не делал этого.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Горячие и нервные - Сьюзен Андерсон», после закрытия браузера.