Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Десять правил обольщения - Сара Маклейн

Читать книгу "Десять правил обольщения - Сара Маклейн"

1 087
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 88
Перейти на страницу:

— Все совсем не так. — Ник подошел к ней. Обхватив ее лицо ладонями, он словно наполнил ее теплотой и надеждой. — Я знаю, что такое чувствовать себя одиноким в этом мире, Изабель. Дело именно в этом.

Она терпеть не могла гнетущего чувства одиночества.

И так долго была одинока.

— Я никогда не встречал никого подобного вам, — продолжил он. — Никого — ни мужчину, ни женщину — такой силы и стойкости. Такого бесстрашия. Вы не одиноки. Вы больше никогда не будете одинокой.

Изабель не знала, кто двинулся первым. Кто раньше преодолел разделяющее их расстояние. Она знала только одно: когда он поцеловал ее, она больше не чувствовала одиночества.

И полностью отдалась чувствам.

Некоторое время он не двигался. Его губы нежно касались ее губ, подчеркивая его присутствие, его силу, его власть. Сначала она упивалась этими ощущениями. Но затем его близость — его запах, его тепло, его крепкое тело — пробудила невероятную бурю чувств в ее груди. И показалось, что она сойдет с ума, если он останется неподвижным.

И тогда он начал действовать.

Его теплые ладони приподняли ее лицо, и он властно завладел ее губами, требуя от нее ответных действий. И она с готовностью откликнулась. Их страстный продолжительный поцелуй совершенно лишил ее рассудка. У нее подогнулись колени, и она едва устояла на ногах. Ухватившись за его плечи, она упивалась их силой и крепостью, жадно припав к его губам, повторяя все его действия, отвечая на ласки его языка своим.

Когда Ник наконец отстранился от нее и встретил ее затуманенный взгляд из-под ресниц, легкая улыбка пробежала по его губам, и он подхватил девушку на руки. Изабель ахнула от неожиданности, и он снова коснулся ее губ быстрым опьяняющим поцелуем, прежде чем заговорить, и в голосе его звучало тайное обещание.

— Показать вам, насколько вы не одиноки?

Как прекрасно, что он это сказал!

— Да, — еле слышно прошептала она. — Пожалуйста.

Тогда он понес ее, лавируя между статуями, в дальний конец комнаты, где возле огромного окна стояла широкая низкая скамья. Усевшись, он посадил девушку к себе на колени, а затем, вытащив шпильки из ее волос, распустил ей волосы. Изабель видела, как он жадно рассматривает пышную массу темно-рыжих локонов, и закрыла глаза, когда он, зарывшись пальцами, принялся перебирать их неспешными восхитительными движениями. Она откинула голову назад, отдаваясь ласкам. При этом движении его взгляду открылась стройная шея, и он с тихим стоном склонился над ней, коснувшись губами кожи, посылая волны наслаждения по ее телу легкими прикосновениями своего языка. Изабель ахнула, когда он легонько укусил ее за чувствительное местечко на плече у основания шеи, и ощутила, что губы его изогнулись улыбкой при этом звуке, а затем прильнули долгим жадным поцелуем в том месте, где бешено бился пульс. Ей показалось, что она может умереть от удовольствия.

Она вскрикнула и обняла его, сгорая от неудержимого желания прикасаться к нему, целовать его везде, где только можно. Ее губы случайно наткнулись на уголок его глаза, и она не задумываясь пробежалась языком по жесткому рубцу его шрама. Эта ласка воспламенила его, и его пальцы сразу же принялись распускать шнуровку ее платья, освобождая грудь, в то время как он осыпал нежные выпуклости быстрыми влажными поцелуями. Пробежавшись вдоль края выреза языком, оставлявшим за собой огненный след, Ник оттянул тонкую ткань вниз, приняв ее груди в свои нетерпеливые ладони.

Изабель открыла глаза, ощутив прикосновение его рук, сознавая, что он на нее смотрит, — желая увидеть, как он смотрит на нее. В небе за окном позади него яростно блеснула молния, озарив все кругом ослепительным светом, когда Ник пробежался пальцем по напряженной коже ее груди, благоговейно описывая круги вокруг темной вершинки. Она судорожно вздохнула, и он устремил на нее восторженный взгляд сверкающих глаз.

— Такая прекрасная, — произнес он, продолжая ласкать ее соски, наблюдая, как они напряглись и затвердели в ответ. — Такая страстная, такая пылкая. — Он посмотрел ей в глаза. — Мы вместе, Изабель. Вы и я.

Она больше не была одинока.

Затем она прочла страсть в его глазах, и осознание этого наполнило ее неудержимым желанием. Он ее хотел. Неожиданно для себя она сказала:

— Прикоснись ко мне.

В глазах его вспыхнуло удивление, мгновенно сменившееся чем-то неясным, более глубоким.

— С удовольствием.

Он прильнул губами к ее груди и осторожно втянул затвердевший бутон в рот, лаская его языком и губами, покусывая зубами, пока она не закричала, вцепившись ему в волосы, ухватившись за единственную надежную опору в своей жизни.

Она выгибалась, теснее прижимаясь к нему, не в силах сдержаться, и он поднял голову, обняв ее одной рукой, шепча слова восхищения у ее напряженного соска. С природным женским чутьем, о существовании которого она не подозревала, Изабель снова прильнула к нему. Сознательно. И он оторвался от ее груди, чтобы посмотреть ей в глаза. Обхватив ладонью ее затылок, он прошептал:

— Подожди… — Затем, впившись ей в губы обжигающим поцелуем, он приподнял ее и усадил верхом к себе на колени, крепко прижав к груди. — Так будет лучше, тебе не кажется?

Она поерзала, устраиваясь удобнее, юбки ее собрались складками между ними. Когда он застонал при ее движении, она ответила:

— О да. Так намного лучше.

Он рассмеялся при этих словах, и этот тихий смех вызвал острую вспышку удовольствия, пронзившую ее до самого сердца.

— Посмотрим, что еще можно предпринять в таком положении, моя Волюптас?

Она робко улыбнулась:

— Да, пожалуйста.

— Ну что ж, раз уж ты так вежливо просишь… — Он припал губами к ее груди, и Изабель выкрикнула его имя, эхом разнесшееся по комнате. Она двигалась в такт с действиями его губ, с движением его пальцев, ласкавших сосок ее второй груди, порождая волны наслаждения, скапливавшиеся где-то глубоко внутри.

Он начал действовать. Его ладони гладили ноги, прижимая ее к нему, направляя движения. Скользнув рукой под юбку, он потянул завязки панталон, открыв доступ к тому месту, где — теперь она точно знала, хотя раньше даже не подозревала об этом, — ей так отчаянно хотелось ощутить его. Он нежно обхватил ладонью пушистый холмик, и ее пронзила стрела острого удовольствия. Она ахнула, и он поднял голову с улыбкой, полной тайного обещания. В комнате слышалось только их затрудненное дыхание и шум дождя, барабанившего в окна.

Он снова жадно завладел ее ртом, заставив забыть обо всем, кроме его рук, губ, его крепкого тела под ней. Она зарылась пальцами в его густые волосы, упиваясь глухим удовлетворенным стоном, сорвавшимся с его губ, когда он прижал ладонь к ее заветному месту, давая ей то, чего она так жаждала, но не решалась попросить. Она с легким вздохом откинулась назад, охваченная бурными незнакомыми чувствами, которые он пробуждал в ней.

1 ... 46 47 48 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Десять правил обольщения - Сара Маклейн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Десять правил обольщения - Сара Маклейн"