Читать книгу "Изящная месть - Элоиза Джеймс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хелен казалось, что его рука жжет ее кожу. У нее упало сердце так, что она даже закусила губу от отчаяния. Хелен могла обманывать мужа, изображая страсть, но ее тело не умело лгать.
— Что же мне теперь делать? — спросила она.
— О Боже, Хелен, — промолвил Рис, — неужели ты действительно не имеешь никакого представления о том, что происходит между мужчиной и женщиной в постели?
— Вот еще! Конечно, я имею представление об этом, — с негодованием заявила Хелен. Она села на кровати и подтянула колени к подбородку. В таком положении Хелен чувствовала себя менее беззащитной. — Надеюсь, ты не забыл, что я была твоей женой? Вернее, я до сих пор твоя жена… И я прекрасно помню то время, когда мы жили вместе. А на прошлой неделе мы возобновили наши интимные отношения.
— Но в течение девяти лет ты ни с кем не спала, — промолвил он, погладив ее по плечу. Ему было приятно прикасаться к ее гладкой бархатистой коже и чувствовать, как по ее телу пробегает дрожь. — Это длительный срок.
«Значит, Хелен не спала с Фэрфаксом-Лейси, хотя и встречалась с ним прошлой весной», — подумал он, чувствуя странное удовлетворение.
Хелен грустно улыбнулась:
— Ты прав. Ты ведь знаешь, Рис, я не создана для половой жизни. Поэтому не буду делать вид, что мне очень не хватало близости с мужчинами.
— В свое время я наговорил тебе много глупостей, — промолвил Рис, поглаживая ее по руке. — Ты такая изящная, Хелен! Как я не замечал этого раньше!
Хелен хотелось поддержать его и сказать, что у него член намного больше, чем она себе это раньше представляла, но она сдержала себя. Возможно, Рис воспримет это не как комплимент, а как выражение страха, ведь она всегда жаловалась на то, что половой акт причиняет ей боль.
Его пальцы прикасались к ее руке так нежно, будто он трогал струны арфы.
— Ты не будешь возражать, если я дотронусь до твоей груди? — вдруг спросил Рис, потупив взор.
— А тебе этого хочется? — удивилась она.
— Очень.
— Конечно же, можно, — сказала она таким обыденным тоном, как будто давала ему разрешение закурить в своем присутствии.
Но через секунду Хелен позабыла обо всем на свете. Рис прикоснулся к ее груди с такой силой и страстью, как будто дотрагивался до клавиш фортепиано. Хелен бросило в дрожь. Ощущения от его прикосновений были очень острыми и странными. Смуглая рука Риса четко вырисовывалась на фоне ее белоснежной кожи. А когда большой палец Риса начал поигрывать с ее соском, Хелен невольно вздрогнула.
Улыбка заиграла на губах Риса.
— Тебе нравится, когда я так делаю? — спросил он.
Она открыла было рот, но ничего не произнесла. Да и что она могла сказать?
Он снова поиграл с ее сосками.
— Тебе это нравится, Хелен? — повторил он свой вопрос.
— Да, — наконец выдавила она из себя. — Мне приятно. Между ними все еще существовало напряжение, мешавшее Хелен посмотреть мужу прямо в глаза. Все происходящее сейчас казалось ей невероятным. Она сидела голой перед Рисом, а он ласкал ее грудь так, словно это была грудь…
Воспоминание о Лине было словно холодный душ. Оно сразу же вернуло ее к действительности.
— Теперь-то мы сможем приступить к делу? — спросила она. Хелен не хотелось, чтобы Лина подумала, что она намеренно задерживает в своей спальне Риса, рассчитывая вернуть его.
— М-м, — произнес Рис нечто нечленораздельное.
От звука его голоса Хелен затрепетала. Она решила расслабиться и не возражать, что бы он ни делал с ней.
— Думаю, что сегодня вечером у нас с тобой ничего не получится, — через некоторое время неожиданно заявил Рис.
— Почему? — разочарованно спросила Хелен. — Что-то не так? Может быть, тебе следует сразу приступить к главному?
Хелен было неприятно оттого, что она как будто умоляет мужа овладеть ею.
Рис покачал головой.
— Я не могу приступить к главному, как ты выражаешься, — промолвил он, — потому что боюсь причинить тебе боль. Кажется, Хелен, теперь-то я понял, почему близость со мной вызывала у тебя неприятные ощущения. Я никогда не ждал того момента, когда ты будешь готова к половому акту.
Слезы набежали на глаза Хелен. Она вдруг поняла, что во всем все-таки была виновата она, ее слишком хрупкое тело!
— Пусть мне будет больно, я потерплю, — сказала она. — Прошу тебя, Рис, ну пожалуйста… К тому же в прошлый раз мне совсем не было больно. Обещаю, что ты не услышишь от меня ни одной жалобы!
— Прости меня, Хелен, — промолвил Рис, вставая. — У меня мало опыта в амурных делах. — Стоя у кровати, он смотрел на нее сверху вниз. Прядь непокорных волос упала ему на глаза. — Знаешь, ты была моей первой женщиной.
— Первой женщиной? — изумленно переспросила Хелен.
— Да, — криво усмехаясь, ответил Рис.
— О Боже! Я и понятия об этом не имела! Ты казался таким самоуверенным. Я думала, что до меня ты переспал, пожалуй, с сотней женщин.
— Я просто хотел произвести такое впечатление, пытаясь скрыть свои недостатки.
— Какие недостатки? — растерянно спросила Хелен, стараясь не смотреть на мужа.
От вида его крепких ягодиц она испытывала какое-то странное чувство, от которого у нее все внутри сжималось.
— Ну, например, свою неопытность, — ответил он. — Я стыдился того, что был девственником. Мне очень жаль, Хелен, что я так глупо вел себя в нашу первую ночь. Моя неумелость навсегда отвратила тебя от близости с мужчинами. Я испортил тебе жизнь…
— Но ведь ты не мог поступить иначе, — сказала Хелен, хотя ей были приятны извинения мужа. — Насколько я знаю, все женщины испытывают боль во время первого полового акта.
— Да, но почему-то считается, что все мужчины получают удовольствие от своего первого в жизни соития, — с иронией заметил Рис. И Хелен вдруг поняла, что он смеется над собой.
— Значит, ты не испытал никакого удовольствия, — грустно сказала она. — И в этом есть часть моей вины.
Рис надел рубашку.
— Я пойду поработаю, — промолвил он, стараясь заглушить в себе неприятные воспоминания. — Давай сделаем еще одну попытку завтра вечером, хорошо?
— А разве завтра что-нибудь изменится? — спросила Хелен, наблюдая за тем, как он одевается.
Рис промолчал, а Хелен настойчиво повторила свой вопрос:
— Неужели ты думаешь, что завтра что-нибудь изменится, Рис? Мы должны проводить вместе каждую ночь, только так я смогу забеременеть.
— Каждую ночь? — насмешливо переспросил он.
— Да, если только у тебя не будет уважительных причин уклониться от исполнения своих супружеских обязанностей. Эсме сказала, что неизвестно, когда наступит самый благоприятный для зачатия день. А если мы упустим наш шанс, нам придется продолжить попытки завести потомство и в следующем месяце. Но я не могу позволить себе исчезнуть из общества на столь долгий срок, ведь люди могут подумать, что я заболела чахоткой!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Изящная месть - Элоиза Джеймс», после закрытия браузера.