Читать книгу "Это ты во всем виновата! - Пол Рудник"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хеллер, — начала я, пытаясь сохранить спокойный и ровный тон, — что за таблетку ты мне дала? Уличный наркотик? Какие у него возможные побочные эффекты?
— Никаких! — ответила Хеллер. — Полностью безопасная таблетка! На упаковке ничего не было написано о возможном угоне автомобилей и эксгибиционизме.
— Что ты сказала? Эксгибиционизм? — переспросила я, всеми силами надеясь, что под эксгибиционизмом Хеллер имеет в виду воздушные поцелуи, знак мира, ну или просто взмахи рукой.
— Ты была настоящей звездой, — вспоминала Софи. — Мы, значит, едем и отрываемся по полной, а огромная фура пытается нас обогнать, и вот из ее окна высовывается чувак и кричит всякую фигню.
— Так что ты говоришь: «Хел, последи, пожалуйста, за машиной», — продолжила Хеллер, — я перехватываю руль, а ты расстегиваешь блузку и кричишь этому парню: «Они принадлежат Иисусу! Но я помолюсь о тебе!»
— БУ-УМ! — крикнула Софи. — Я думаю, тот чувак точно съехал в кювет.
Я взглянула вниз, собираясь застегнуть блузку: и у меня бы все получилось, если бы три верхние пуговицы были на месте.
— А потом, — блин, обожаю эту часть! — продолжила Софи, — ты заметила парикмахерскую — «Волосяной взрыв у Тиффани». И ты говоришь: «Дамы, я думаю, что мне не помешало бы добавить немного яркости» и останавливаешься на обочине.
— Сначала я боялась, что ты сделаешь что-нибудь такое, чего Кенз и Недда никогда бы не одобрили — типа химической завивки, — говорила Хеллер, — но у тебя был план. Ты вошла в салон и заявила: «Я бы хотела поговорить с Тиффани». Когда та пришла, ты уселась в кресло и сказала: «Я бы хотела испытать настоящую Волосяную бомбу. Взгляните на эти чудесные пузырьки — столько самых разных цветов и оттенков! А это целлофан, да? Тиффани, я вам доверяю».
— Ты была настоящей бандиткой, — сказала Софи. — И это типа придало мне храбрости, так что я разрешила Мисти Рамона, еще одной стилистке, поработать с моим хохолком. Я ей сказала, что в итоге должно получиться что-то в духе межгалактического парфе-мороженого. Тебе нравится?
— Это… очень ярко, — произнесла я, повернувшись посмотреть на Софи, потому что только так я могла отвлечься от места преступления на собственной голове.
— И в тот момент, когда у Тиффани уже подходила к концу краска и окрашивание было почти закончено, — рассказывала Хеллер, — именно тогда мы это и услышали.
— Я так испугалась, — призналась Софи.
— Что? Что вы услышали?
— Звуки выстрелов, — ответила Хеллер, — в магазине «Валю-Брит», который находился в том же торговом центре прямо рядом с «Волосяным взрывом». Это, видимо, была попытка ограбления, и все в парикмахерской запаниковали: «Закрывайте двери! Давайте спрячемся в подсобке! Звоните 911!» Но ты была совершенно спокойна, даже глазом не моргнула. Ты просто произнесла: «Простите, пожалуйста, я выйду на секундочку».
— Мы пошли за тобой, — продолжала Софи, — но держались в нескольких метрах позади. Ты залезла в машину, порылась в бардачке — ага, и именно оттуда ты достала пистолет. Подняла его в воздух, зарядила — так, будто ты этим с детства занималась. Затем ты прикрыла глаза и, типа, прочитала молитву или что-то такое.
— И потом, боже, я просто не могу в это поверить, я такая: «Давай, Кейти, жги!» — рассказывала Хеллер. — Ты заходишь в «Валю-Брит», а мы, присев, наблюдаем за тобой в окно. Там было двое чуваков в лыжных масках, у одного был обрез, который он направил на женщину за прилавком — она была очень милой, но практически не говорила по-английски и тряслась как осиновый лист. Второй бандит кричал ей: «Давай нам деньги из кассы, или мы забрызгаем все эти мятные жвачки твоими мозгами!»
— И я такая «Блин, они же сейчас застрелят эту бедную женщину, а потом примутся за нас», — говорила Софи. — Но ты вошла туда, направила пистолет на этих придурков и сказала — о боже, это было невероятно круто — ты сказала…
— «Я пребываю в уверенности, что вы, друзья, выходцы из непривилегированных и, по всей вероятности, неблагополучных семей, и я сделаю все возможное, чтобы помочь вам преодолеть ваши трудности», — процитировала Хеллер.
— И этот парень с обрезом поворачивается к тебе, — подхватила Софи, — и говорит: «Попробуй-ка преодолеть вот это, сучка». А ты говоришь…
— Ты говоришь: «Я не сучка. Я благочестивая христианка и сейчас отправлю тебя прямиком в ад», — произнесли в один голос Хеллер и Софи.
— Он бросил обрез! — воскликнула Хеллер. — И крикнул напарнику: «Блин, она меня до усрачки пугает!» И они бросились бежать из магазина! А ты приказала женщине за прилавком вызвать полицию и потом показать полицейским записи с камер видеонаблюдения. Женщина была так благодарна, она постоянно говорила тебе «спасибо» и спрашивала, чем может быть тебе полезна. Ты же ей ответила, что поступила так, как поступил бы на твоем месте любой другой честный человек, а затем ты сказала…
— «НО Я БЫ НЕ ОТКАЗАЛАСЬ ОТ НЕСКОЛЬКИХ УПАКОВОК «SKITTLES»!» — Крикнули Софи и Хеллер, с торжеством давая друг другу пять.
Я взглянула на колени, и да, она была там — пустая упаковка от «Skittles».
— Я… я заплатила за «Skittles»?
— Ты попыталась, — ответила Хеллер, — но продавщица была так счастлива от того, что ты спасла ей жизнь, что не взяла с тебя денег. А еще она сказала, что Тиффани отлично поработала.
— То есть вы утверждаете… — начала я, — вы пытаетесь мне сказать, что… что я взасос поцеловала едва знакомого парня, затем сделала татуировку, потом пирсинг, потом угнала спорткар, оголилась перед проезжающей машиной, позволила какой-то Тиффани откромсать мне волосы, затем с оружием угрожала незнакомцу и, наконец, украла упаковку «Skittles»? То есть, вы хотите сказать, что я — неуправляемая волна преступности в лице одного человека?
— Ты суперзвезда! — ответила Хеллер.
— Ты самая опасная сучка в мире! — крикнула Софи. — А ведь ты до сих пор в гольфах!
Я не могла постичь и уж тем более попытаться принять хоть что-то из этого. Не могла я совершить ничего из тех вещей, о которых рассказали мне Хеллер и Софи, даже если бы я была под кайфом. Даже если бы Хеллер меня заставила. Но только… мои волосы. Мой нос. Моя рука. Кабриолет. ПИСТОЛЕТ.
Я выпрыгнула из машины. И встала, озираясь во все стороны и размахивая руками, будто пытаясь запихнуть себя обратно в прошлое и все изменить.
— Залезай в машину, — сказала Хеллер, пересаживаясь за руль. — Я поведу.
Может, мне сбежать? Остановить проезжающий мимо автомобиль и попросить водителя отвезти меня в ближайший полицейский участок, где я смогу подать на Хеллер заявление? А может, просто лечь посередине дороги, чтобы меня задавили?
— Залезай! — повторила Хеллер.
Я попыталась взять себя в руки. Мне нужно восстановить контроль над ситуацией. Для начала я скажу Хеллер, чтобы она отвезла нас обратно в отель. Пока волосы не отрастут, я буду прикрывать их шарфом. Конечно же, нужно вынуть пирсинг из носа — надеюсь, все зарастет. Ну а что касается того, что скрыто повязкой — нет, об этом я пока просто не могу думать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Это ты во всем виновата! - Пол Рудник», после закрытия браузера.