Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Багет в багровых тонах - Сара Фокс

Читать книгу "Багет в багровых тонах - Сара Фокс"

833
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 62
Перейти на страницу:

– Да. Я зашла, чтобы поговорить. Но вас не было дома, и я решила немного подождать. Должно быть, задремала.

Все еще не оправившись от удивления, я стряхнула влажную землю с шорт. Луна на мгновение осветила мой участок ярче, и я заметила темную машину, припаркованную рядом с домом, которую сразу не увидела.

– О чем вы хотели поговорить? – спросила я, опасаясь ее намерений.

Я не забыла, каким взглядом она смотрела на меня тогда в банке.

– Может, сядем? – Она указала на стулья на крыльце.

Не дожидаясь моего ответа, она села, а я сначала подошла к двери, отперла ее и потянулась внутрь, чтобы включить на крыльце свет.

– Как вы узнали, где я живу? – спросила я, сев напротив. – Вы же, наверное, даже имени моего не знаете.

– В городке вроде Уайлдвуд-Ков надо лишь поспрашивать.

Она приятно улыбалась, но все равно в ее присутствии мне было неловко.

– Так зачем я вам понадобилась? – спросила я, желая узнать причину ее ночного визита.

– Я надеюсь на ваше понимание и благоразумие. Видите ли, мы с мужем заботимся о нашей репутации. Он собирается баллотироваться на должность мэра, и я не хочу, чтобы сплетни как-то повлияли на его шансы на победу.

Мне совсем не понравилось, что она сказала, но я постаралась не выдать своего раздражения.

– Это как-то связано с вашим разговором в церкви? Потому что я почти ничего не слышала, и это произошло совершенно случайно.

– Я видела, что вы следили за мной и Рексом. Почему вас так волнуют наши дела?

– Не волнуют. Только если они не связаны с убийством Иды Уинклер.

Эти слова, кажется, застали ее врасплох.

– С убийством? А почему вы думаете, что я имею какое-то отношение к смерти этой женщины?

– В тот день в церкви вы сказали, что «этой женщины больше нет, значит, все будет в порядке», – сказала я. – Тогда только стало известно об убийстве Иды Уинклер, поэтому я решила, вы, возможно, имеете в виду ее.

– Да, но это не значит, что я имею какое-то отношение к ее убийству.

– Если она вас шантажировала, то у вас был мотив.

Глаза миссис Полсон расширились.

– Откуда вы знаете о шантаже?

– Ида шантажировала не только вас.

Ей потребовалась секунда, чтобы осознать, что я сказала.

– Я среди подозреваемых?

– Шериф интересуется вашим мужем. Это все, что я знаю.

– Митч? Но почему?

– У него тот же мотив, что и у вас, и я видела мужчину, очень похожего на вашего мужа, возле дома Иды. Он перелезал через забор.

Дина покачала головой.

– Нет, нет, нет. Митч никого не убивал.

– Вы уверены?

– Конечно, я уверена! Он был на работе, когда ее убили.

– Тогда зачем он залез к Иде посреди ночи? – спросила я.

Я думала, миссис Полсон будет все отрицать, но она не стала отпираться.

– Он хотел посмотреть, сможет ли он к ней залезть. Мы подумали, что, возможно, у нее был список, кого она шантажировала и по какому поводу. Мы не хотели, чтобы какая-то информация о нас просочилась…

– Так он залез в дом?

– Все было заперто, и у Митча не хватило духу.

Она снова покачала головой.

– Какой ужас.

Секунду мы помолчали, а затем она снова взяла себя в руки. Она выпрямилась и уставилась на меня.

– Кому вы об этом рассказали?

– Шерифу Джорджсону.

– Лучше бы вы этого не делали.

– Идет расследование убийства, – напомнила я.

– И я пытаюсь защитить свою семью. Мы с Митчем упорно трудились, чтобы достичь нашего положения, наш сын однажды станет уважаемым врачом. И если вы все это разрушите… – она фальшиво улыбнулась. – Уверена, вы понимаете, что я имею в виду.

– Понимаю, – сказала я.

– Хорошо.

Она встала и отряхнула платье.

– Надеюсь, я могу рассчитывать, что вы больше не будете рассказывать о моей личной жизни.

– В этом смысле я весьма благоразумна, – сказала я, не собираясь ничего обещать.

Но моих слов оказалось достаточно, чтобы ее успокоить.

– Я рада, что мы обо всем договорились. Спокойной ночи, мисс МакКинни.

– Спокойной ночи.

Я оставалась на крыльце, пока Дина не села в машину и не уехала. Войдя в дом, увидела Оладушка, который ждал в коридоре. Он поприветствовал меня, покрутившись вокруг моих ног и замурлыкав. Я сняла кеды и, взяв кота на руки, уткнулась лицом в его рыжую шерсть.

– Дина Полсон напугала меня до смерти, когда я подошла к дому, – рассказала я Оладушку.

Он мурчал и прижимался ко мне.

– Ну, хорошо, что хотя бы у тебя все в порядке.

Я поцеловала его в макушку и посадила на пол. Прихватив телефон, пошла наверх в спальню, а Оладушек побежал следом. Я надела пижаму и уселась на край кровати, чтобы наконец прочитать сообщение от Бретта.

Рэй сказал, что, если получится, отправит кого-нибудь проследить за Джейком.

А если нет, то получается, что поймать тех, кто выбрасывает мусор посреди леса, вряд ли выйдет. Я немного расстроилась, но решила дочитать сообщение Бретта до конца.

Надеюсь, вы с Лизой хорошо провели время. Что, если я заеду завтра в «Флип Сайд»?

Я посмотрела, когда Бретт отправил эсэмэску – около часа назад. Сейчас было начало двенадцатого, и мне уже хотелось спать. Поэтому, вместо того чтобы позвонить Бретту, я написала ему эсэмэску в ответ:

Обязательно заезжай! Спокойной ночи!

Следом я отправила целующий смайлик, а затем поставила телефон на беззвучный режим и положила его на тумбочку. Почистила зубы и забралась в постель. Оладушек устроился у моих ног. Хотя Дина вызывала у меня опасения, теперь я сомневалась, что она убийца. Она, кажется, искренне удивилась, узнав, что ее тоже подозревают. Возможно, ее мужа не стоит так быстро сбрасывать со счетов, но разум мой уже затуманился, делать выводы становилось все тяжелее, и я решила, что это подождет до утра.


Мне показалось, что будильник сработал всего через пару минут после того, как я заснула, но все же удалось вытащить себя из постели и собраться на работу. До открытия «Флип Сайда» я позвонила Рэю и оставила сообщение, в котором кратко изложила разговор с Диной Полсон, а также то, что услышала в церкви и когда она разговаривала с Рексом Орманом. Потом я занялась делами у себя в кабинете, а затем вышла в зал, чтобы помочь обслуживать посетителей.

Людей стало поменьше, и тогда к нам зашел помощник шерифа Деверо. Он подозвал меня к себе.

1 ... 46 47 48 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Багет в багровых тонах - Сара Фокс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Багет в багровых тонах - Сара Фокс"