Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Станционный хранитель - Варвара Мадоши

Читать книгу "Станционный хранитель - Варвара Мадоши"

341
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 86
Перейти на страницу:

Тут до меня доходит. Ну конечно же. А я ведь знал, что они подруги; и буквально сегодня Бриа мне рассказывала, что они близки. Но все равно как-то не принял в расчет, что Миа сейчас может всерьез переживать.

— Разумеется, Аллероп компетентный медик, Бриа сама ее проверяла, — довольно резко говорит Миа. — И, конечно, с ней все будет в порядке. Но расследовать это дело силами только службы безопасности не получится. Вергаас, при всем моем уважении…

— Да разумеется! — сугирру поднимает вверх большие, как лопаты, ладони. — Тут любая помощь впрок. Тем более, у меня подозреваемых — дохрена, и большая часть с дипломатической неприкосновенностью.

— Кстати, — спрашиваю я, — а как адмирал Виоланна отреагировала?

— Пока не успели с ней связаться. Хотя она сейчас на станции.

— Вот и свяжитесь, — говорю я. — И подумайте, какие меры безопасности стоит предусмотреть для остальных старших специалистов…

— Мне никакие лишние меры не нужны, благодарю покорно, — с оттенком брезгливости в голосе произносит Мийгран. — В моем возрасте уже нужно уметь позаботитсья о себе!

— И все же не отказывайтесь, — говорю я. — По крайней мере, пока не услышите, что Вергаас придумал. Я не думаю, что он приставит к каждому из нас по пятку телохранителей.

— Да, у меня просто столько народу нет, — невесело хмыкает Вергаас. — Ладно, помозгую. Эх, жалко, что искин сгинул невесть где — вот когда бы его аналитические способности пригодились!

— Я могу попробовать написать следящий алгоритм, — вновь как просыпается от спячки Томирл. — Самообучающийся.

Мысленно содрогаюсь, представив себе, что способен наворотить самообучающийся следящий алгоритм безопасности. В лучших традициях антиутопической литературы!

Однако говорю:

— Возможно, будет нелишним, но это все к Вергаасу. Назначаю его ответственным по данному вопросу.

Какой-то вновь проснувшийся во мне параноик поднимает голову: «А что если Вергаас организовал эти покушения, чтобы получить больше полномочий на станции?!» — но это уже просто смешно, и я не даю этому паникеру слова, даже в моей голове.

— А пока, — говорю я, — прошу всех присутствующих свести свои перемещения по станции к минимуму. Считайте, что вы на карантине.

— Капитан! — восклицает Нор-Е. — Уж кто-кто, а я не могу удаленно выполнять свои обязанности!

— Значит, больше делегируйте, — обрубаю я. — Я сам собираюсь перемещаться только из своей каюты до рубки и обратно… Только вот сейчас схожу в Академию Аллероп.

— Кэп! — возмущается Вергаас. — Сами же свои распоряжения подрываете.

Развожу руками: мол, понимаю, но ничего тут не поделать.

— Особый случай, — говорю я. — Можете приставить ко мне охрану, если вам так спокойнее. Миа, хотите со мной?

— Это даже не обсуждается, — серьезно отвечает Миа.

Глава 16 (без правок)

Лечение методами Аллероп выглядит страшненько. Понимаю, почему на это не соглашаются даже за умеренные деньги (совсем маленькой цену, которую она брала, не назовешь: конечно же, грибному самородку нужно было окупать аренду помещения и на что-то жить, а очереди к ней и так не выстраиваются). С другой стороны, когда ситуация отчаянная, согласишься еще и на что-то пострашнее, чем вмешательство в твой организм инопланетного мицелия!

Бриа лежит на обычной больничной койке: это узкая кровать с разъемами для датчиков, которую можно наклонять в разные стороны; отдельная палата при Академии такая крошечная, что тут только и хватает места для этой кровати и рабочего места врача. Я наполовину ожидал увидеть какие-то лечащие установки, как в «Стартреке», или, может быть, капсулы, в которые залазишь на время и выходишь здоровый и целый — вот знал, что ничего такого тут нет, а все равно ожидал.

Однако кабинет Аллероп больше всего походит на комнату в старинной больнице: техники ноль, если не считать компьютера. Аллероп сама себе и диагностический аппарат, и капельница, и диализ.

Руку, а заодно верхнюю часть туловища, шею и половину головы Бриа окутывают толстые белесые нити, уходя прямо в кожу… но похоже, что они вырастают из кожи и тянутся навстречу Аллероп, которая тем временем сидит в соседнем кресле и спокойно набирает что-то на клавиатуре почти обычного по виду моноблока (ну, монитор овальный, подумаешь, большое дело!). Сами нити отличаются от привычного мне по игре серебристого мицелия: они больше напоминают сильно пожеванную жвачку, только рвутся легче. Интересно, это другой вид, или так мицелий по-настоящему и выглядит — в реальности-то я его не наблюдал, ибо здесь он вдоль коридоров не змеится.

Процесс излечения, насколько я себе это представляю, идет вовсю, несмотря на то, что врач на пациентку даже не смотрит: Аллероп нужно его контролировать только на первой стади, когда проникает в организм пациента. А мы с Миа эту стадию благополучно пропустили, совещаясь в конференц-зале.

— Капитан! — Бриа приподнимает голову и даже чуть улыбается мне. — Скажите этому тирану, что я рехнусь еще три часа без всяких развлечений.

Если бы не способность к членораздельной речи, Бриа выглядела бы как жертва зомби-паука из голливудского фильма: неаппетитные тяжи прорастают прямо сквозь глазницу! И вообще кажется, что она — полежавший мертвец, так густо ее окутывает эта белесая плесень.

Может быть, ей норм, потому что она по сути растение, а у растений частенько симбиоз с грибами? А может быть, Аллероп в самом деле великий мастер, и даже мне на месте Бриа было бы ничего так?

Надеюсь, впрочем, что так глубоко познакомиться с особенностями межвидового взаимодействия мне не доведется.

— Никаких развлечений, — не поворачиваясь от монитора, говорит Аллероп. — Я работаю с вашим мозгом, Бриа из Золотого пятилепесткового соцветия, непосредственно с центрами, ответственными за управление регенерацией. Не хочу послать всю работу под хвост абсурраху, потому что вы соскучились по новым сериям «Любви и крови».

— «Любви и ответственности»! — хором поправляют Миа и Бриа.

И обе смеются.

— Да? — удивляется Аллероп. — В переводе на наш язык «Любовь и кровь». Впрочем, ответственность в крови…

Я думаю, что если бы был этнографом, смог бы сделать какие-нибудь глубокомысленные выводы из этого замечания.

Миа садится рядом с Бриа, берет ее за руку.

— Я буду тебя развлекать, если хочешь, — говорит она очень нежным голосом. Оттенок нежности не тот, с которым она обращалась ко мне те разы, когда мы ходили на наши «почти свидания». В ее голосе звучит, скорее, что-то родственное — так любящая мать могла бы обращаться к ребенку. Наверное. Моя мать, скорее всего, в сходных обстоятельствах начала бы причитать, какой я неуклюжий дурак — угодил под пулю, да еще предназначенную кому-то другому!

Понятное дело, что так она проявляет свою любовь (а что она меня любит, пусть и весьма своеобразным образом, у меня никогда не было сомнений). Но мне от этого не легче.

1 ... 46 47 48 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Станционный хранитель - Варвара Мадоши», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Станционный хранитель - Варвара Мадоши"