Читать книгу "Забытые грезы - Моника Пиц"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пожалуйста, покиньте сейчас же наш офис, – попросила она тем же резким голосом, которым обычно обращалась к ученикам класса. – Если вы хотите пожаловаться, прошу сделать это в письменной форме. Мы никак не влияем на решения корпоративного штаба.
– Вы могли бы замолвить за меня доброе слово, – продолжила госпожа Мюллер, протягивая ей толстый конверт.
– Процесс автоматизирован по соображениям безопасности, – сказала госпожа Айзерманн, не принимая взятку. – Я никогда не видела и не разговаривала с верховным руководителем, не говоря уже о том, чтобы замолвить перед ним доброе слово за кого-то.
Госпожа Мюллер сдалась и выбежала из зала ожидания. Вести переговоры с Амалией Айзерманн было бессмысленно, в любом времени и при любых обстоятельствах.
Она невозмутимо продолжала обрабатывать запросы клиентов. Лина беспокойно ерзала на сиденье, пока, наконец, не пришла ее очередь.
– Ты пришла по рекомендации Хлои Веннингер? – спросила Амалия Айзерманн, неотрывно глядя в свои данные. Головная боль Лины вновь усилилась. Она надеялась, что регистрация пройдет быстро.
– Мы вместе ходили в школу, – нерешительно сказала Лина.
– Тогда ты, наверное, тоже была на моих уроках. – Она на мгновение подняла глаза, но не проявила никаких признаков узнавания. – Все классы выглядят одинаково, – извиняющимся тоном сказала она. – Впереди сидят застенчивые умники, сзади – дерзкие хулиганы, а между ними – три ряда посредственности. С тех пор как школ не стало, для меня все лица кажутся одинаковыми.
– Школ не стало? – вырвалось у Лины.
Она очевидно принадлежала к числу дерзких людей, постоянно попадавших в неприятности из-за своего языка. Госпожа Айзерманн сняла очки для чтения с выразительного носа и посмотрела на Лину своими орлиными глазами. Лина была знакома с этим измученным выражением лица со времен бесчисленных устных экзаменов. Госпожа Айзерманн при этом всегда выглядела так, будто невежество ее учеников оскорбляет лично ее.
– Уже шесть лет, – сказала она. – Но, конечно же, ваше поколение не волнует, что из-за перехода на цифровое обучение, все учителя лишились работы. Мне повезло, что Веннингеры подарили мне новую жизнь.
Лина опустила голову.
– Я твой менеджер, – невозмутимо продолжила госпожа Айзерманн. – И буду сопровождать тебя через процесс.
Лина послала молитву небесам. Она надеялась, что Бобби продержится какое-то время в одиночку. Весь процесс длился здесь бесконечно долго.
Бобби старалась как можно меньше выделяться в туристической группе. Не хотелось даже думать о последствиях, если кто-то из прошлого узнает ее. Ведь она не в первый раз оказалась в 1900 году.
– Не переживай, – сказал добрый пожилой джентльмен. – Экскурсоводы всегда так нервничают. У них, кажется, ужасный начальник.
Бобби благодарно улыбнулась.
Группой они побродили по городу, восхищаясь чистотой и общественными фонтанами, познакомились с особенностями жизни горожан и архитектурой, посетили рыночную площадь и, по крайней мере, три церкви. Постепенно группа Бобби приближалась к центру города, где они столкнулись с еще одной туристической группой из будущего, которая, однако, разительно отличалась от них. Раскачивались широкие платья с плиссированными юбками в горошек, из-под которых выглядывали нижние юбки. Женщины с высокими прическами, в покрытых стразами очках-бабочах бросали любопытные взгяды на встречных путешественников во времени. Мужчины были одеты в приталенные костюмы, из-под которых выглядывали белые рубашки и галстуки. У многих из них были старомодные плёночные фотоаппараты. Дедушка Бобби когда-то владел таким экземпляром.
– Они из пятидесятых, – заметил пожилой джентльмен. – Когда я был молод, выглядел так же.
Он поднял руку для приветствия. Пронзительный свисток экскурсовода, который немедленно остановил его, дал понять Бобби, что контакт с другими группами тоже строжайше запрещен. Две туристические группы протиснулись мимо друг друга, не обменявшись ни единым словом.
Однако наиболее поразившая ее вещь произошла на главном рынке. Старого здания, в котором когда-то находилась аптека Веннингера, больше не существовало. У Бобби было смутное представление, как это могло произойти. Не только будущее изменилось из-за вмешательств в прошлое. Но и 1900 год также был затронут, ведь, например, с точки зрения древних египтян, это было далекое будущее. Изменения распространялись повсюду. Все времена были охвачены разрушительными переменами. Нужно было срочно что-то делать.
Вблизи вокзала Бобби стала медленно пятиться назад. Постепенно, пока не оказалась в самом конце своей группы. С каждым шагом Бобби чувствовала себя все увереннее. К сожалению, она не подумала, что без защиты группы стала легкой добычей.
Соблюдать правила было проще на словах, чем на деле, у жителей того времени были свои цели. Перед булочной толстая круглолицая женщина пыталась заманить ее внутрь.
– Мы рады, когда к нам заглядывают, – заговорщически прошептала она. – За небольшое пожертвование.
– Вы больше не продаете хлеб? – с любопытством спросила Бобби.
– Нет времени, – сказала женщина. – Так я зарабатываю больше, и туристы любят давать чаевые. Хотя им и нельзя этого делать.
Как и в будущем, в этой версии города были заполнены не все магазины. Повсюду бродили сомнительные фигуры из портового района, всегда готовые выклянчить деньги у любопытного туриста.
– Сможешь разменять? – маленький мальчик подошел к Бобби сбоку и протянул ей содержимое своего кармана.
Бобби узнала пеструю смесь из немецких валют, которыми обычно можно было любоваться только в музее за стеклом. Рейхсмарки, ренты, денежные купюры союзных держав, немецкие марки, старые гроши Средневековья, даже золотой талер был при нем. Если бы мальчик сохранил эти монеты и купюры, его потомки в дальнейшем сделали бы на этом целое состояние. Если дальнейшее еще существовало. Со всех сторон подходили люди, которые хотели от нее денег. Она еще размышляла, как избавиться от назойливых нищих, когда чья-то рука схватила ее за воротник. Экскурсовод ее заметил.
– Что ты опять творишь? – раздраженно спросил он. – Мы держимся всей группой вместе вплоть до станции Аугустенквелле. Наш тур не закончится, пока мы не вернемся к пассажирскому терминалу.
Бобби взглянула на него. Иногда не так уж плохо быть путешественником. Гид отведет ее именно туда, где она должна встретиться с Линой и Данте.
– Сюда, пожалуйста, – попросила Лину госпожа Айзерманн. После бесконечного ожидания ее, наконец, провели в соседнюю комнату. Надежда наконец-то получить в руки хронометр после часов, проведенных в бесчисленных залах ожидания, рассыпалась в прах. За дверью оказался бесконечный коридор. С открытым ртом Лина шла вдоль ряда дверей, за которыми скрывались комнаты.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Забытые грезы - Моника Пиц», после закрытия браузера.