Читать книгу "Тарзан и запретный город - Эдгар Берроуз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сердце д'Арно было разбито. Херкуф жил новой надеждой, потому что знал, что находится в ларце и что это для него значит, только Тарзан-обезьяна был непроницаем.
— Брулор мертв, Отец бриллиантов украден, — сказал он. — Я должен вернуться в Тобос, как и обещал Херату.
— В этом нет необходимости, если вы хотите остаться здесь и искать своих друзей, — сказал Херкуф. — Я объясню все Херату, а за то, что вы для него сделали, он выполнит любую вашу просьбу. — И он постучал по крышке ларца.
— Что это? — спросил д'Арно.
— Это настоящий Отец бриллиантов, — объяснил Херкуф. — Много лет назад Чон, истинный бог, совершал ежегодную поездку по озеру Хорас на большой галере. Как обычно, он вез с собой Отца бриллиантов. Королева Атка, завидовавшая Херату, напала и потопила галеру. Чон утонул, а я был взят в плен. Как вы помните, мы нашли разбитую галеру на дне озера. Я узнал ее и нашем там ларец с бриллиантом, который пролежал там столько лет. Теперь я уверен, что верну Отца бриллиантов Тобосу. Херат выполнит любую нашу просьбу, потому что без Отца бриллиантов Тобос жил без бога все эти годы.
— Вы и Херкуф отнесете ларец Херату, — сказал д'Арно Тарзану. — Я не могу уходить отсюда. Возможно, Эллен жива и выйдет на берег. Я почему-то не могу поверить, что она погибла.
— Отнесите ларец Херату, Херкуф, — распорядился Тарзан. — Я останусь с д'Арно. Скажите Херату, что если он захочет, я пойду в Тобос. Мне все равно придется туда пойти. Нам нужна галера, чтобы возвратиться из Тиен-Бака.
Херкуф быстро добрался до Тобоса, а Херат незамедлительно предоставил ему аудиенцию, когда узнал, что это пропавший много лет назад жрец Херкуф, и что у него есть Отец бриллиантов. Поэтому прошло совсем немного времени со дня прибытия Херкуфа в Тобос, а он уже стоял перед королем.
— О, Херат, вот священный ларец с Отцом бриллиантов. Если бы не Тарзан, его бы никогда не нашли. Я знаю, что он и его друзья в опасности, потому что они находятся рядом с Эшером. Разве ты не пошлешь свои галеры им на помощь?
— С этим, — воскликнул Херат, указывая на ларец, — наши силы не могут проиграть сражение, потому что бог будет на нашей стороне. — Он обернулся к одному из своих военачальников. — Приготовьте все галеры и всех людей. Мы атакуем Эшер. Наконец-то приверженцы Чона победят! Предатели будут наказаны! Единственное, что нам не хватает для полного триумфа — это присутствия нашего священного Чона.
— Он будет с нами душой, — напомнил Херкуф. Итак, король Херат выступил с огромным количеством боевых галер, чтобы отомстить вероломной Атке. Королева Ментеб и ее придворные дамы махали им вслед и желали удачи.
* * *
Истинный бог Чон и его жрецы собрались в пещере на берегу Хораса. Трое пленников стояли перед алтарем у трона. По слову Чона несколько жрецов схватили Грегори и стали срывать с него одежду. Затем они бросили его на камень поперек алтаря. Чон поднялся со своего трона.
— Из внутренностей этого человека пусть говорят оракулы! — крикнул он. Он замолчал, и жрецы начали петь. Эллен и Магра смотрели на это с ужасом.
— Нет! Нет! — закричала Эллен, — вы не должны этого делать. Мой отец не сделал вам ничего плохого.
— Зачем тогда вы здесь, в запретном городе Тиен-Бака? — спросил Чон.
— Я вам уже столько раз об этом говорила. Мы пришли сюда искать моего брата.
— Как ваш брат попал сюда?
— Он пришел сюда с научной экспедицией, — воскликнула девушка.
Чон покачал головой.
— Смерть всем, кто войдет в Тиен-Бака, — сказал Чон, — но мы знаем, зачем все сюда приходят. Сюда приходят только из-за Отца бриллиантов. Для нас — это божество, для них — просто вещь огромной ценности. Они готовы на все, чтобы завладеть им. Они готовы разрушать наши дворцы, убивать нас. Тот факт, что им никогда не удается заполучить его, не уменьшает их вины.
— Мой отец ни в чем таком не повинен. Он хотел вернуть своего сына. Ему нет дела до вашего бриллианта.
— Здесь нет никакого бриллианта, — сказал Чон. — Отец бриллиантов лежит на дне озера. Если я не прав, считая что вы пришли только для того, чтобы выкрасть его, я отпущу вас. Я справедливый бог.
— Но вы не правы, — настаивала Эллен. — Поверьте мне на слово. Если вы убьете моего отца, что хорошего принесет это вам?
— Может быть, вы говорите правду, а может быть, лжете, — ответил Чон. — Оракулы не будут лгать. Из внутренностей этого человека оракулы заговорят. Служители истинного бога, приготовьтесь к жертвоприношению!
Когда жрецы стали натирать Грегори благовониями и снова запели, Эллен протянула свои руки к Чону.
— О, пожалуйста, — взмолилась она, — если вам нужна жертва, возьмите меня, не троньте моего отца.
— Молчать! — приказал Чон, — если вы лгали, придет и ваш черед. Скоро мы узнаем.
* * *
После того, как Херкуф ушел, Тарзан и д'Арно отправились назад к Эшеру. У них не было ни плана, ни надежды. Если Эллен жива, она могла быть в Эшере. Если ее не было в живых, д'Арно не волновала его собственная судьба. Что касается Тарзана, он не очень заботился о своей жизни. Вдруг Тарзан насторожился. Он указал на пещеру впереди них.
— Одна из обезьян Унго только что вбежала в эту пещеру, — сказал он. — Давайте посмотрим. Мангани обычно не интересуется пещерами. Что-то необычное заставило их войти, посмотрим что.
— О, зачем беспокоиться, — спросил д'Арно, — ведь нам нет никакого дела до обезьян.
— Мне до всего есть дело, — ответил человек-обезьяна.
* * *
Брайен и Тааск пробирались по темному коридору и вдруг совершенно неожиданно для себя попали на зрелище жертвоприношения Грегори. При виде их Чон, истинный бог, задержал свой нож, занесенный над Грегори.
— Именем бога! — закричал он, — кто смеет мешать нам?
— Брайен! — закричала Эллен.
— Эллен! — он бросился через весь зал к своей сестре, но полдюжины жрецов бросились ему навстречу и схватили его. Другие держали Эллен, которая рвалась к брату.
— Кто эти люди? — спросил Чон.
— Один из них — мой брат, — ответила Эллен. — О, Брайен, скажи им, что вам не нужен их бриллиант.
— Не нужно, человек, — рявкнул Чон, — только оракулы говорят правду!
* * *
— Прекрасно! Необыкновенно! — воскликнул д'Арно, когда они достигли первого грота дворца Чона.
— Да, — согласился человек-обезьяна, — но где же Мангани? Мы ведь видели, как они вошли сюда. Я чувствую их запах. Они только что были в этой пещере. Но почему?
— Неужели у тебя нет души? — воскликнул д'Арно.
— Я не знаю об этом, — улыбнулся Тарзан, — но у меня есть мозг. Пойдем, найдем этих обезьян. Я чувствую и запах людей тоже. Но запах обезьян так силен, что он почти заглушает тот, другой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тарзан и запретный город - Эдгар Берроуз», после закрытия браузера.