Читать книгу "Дело о коте дворецкого - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы знаете, когда Эштон обратился ко мне насчет кота?
— Не могу сказать, — отвечал свидетель.
Мейсон, холодно глядя на него, напомнил:
— Вы под присягой, не забывайте. Когда Эштон приходил в моюконтору, вы за ним следили, так ведь?
— Нет, сэр.
— У вас был зеленый паккард, — сказал Мейсон. — Вы егопоставили перед моей конторой. Вы ждали, пока Эштон не вышел, и медленнопоехали за ним, разве не так?
Свидетель облизнул губы и промолчал. Судья Пеннимейкернаклонился вперед, его лицо выражало интерес. Траслов, казалось, ничего непонимал.
— Ну, — сказал Мейсон, — отвечайте на вопрос.
— Да, сэр, — сказал наконец свидетель. — Это было так.
— И вы поехали к Бэбсону, столяру, и расспросили его насчеткостыля Эштона?
Поколебавшись еще, Брэндон ответил:
— Да, сэр.
— Зачем вы это делали?
— Мне так велели.
— Кто?
— Фрэнк Оуфли.
— Он вам сказал, зачем ему это нужно?
— Нет, сэр. Он мне велел следить за Эштоном всякий раз,когда тот уедет из дому. Он просил узнавать, куда Эштон ходит, с кем видится исколько денег тратит. Особенно его интересовали деньги.
— Когда он вам это велел?
— Двадцатого.
— А когда он сказал, что больше следить не нужно?
— Двадцать третьего, во время обеда.
Перри Мейсон вернулся на свое место и улыбнулся через столТраслову.
— Это все, — сказал он.
Траслов поколебался, потом произнес:
— Я думаю — достаточно. Пусть войдет Роберт Джейсон.
Вошел доктор Роберт Джейсон, под присягой подтвердил факт,что тело Питера Лекстера было эксгумировано, что он произвел тщательный осмотртела, имеющий целью определить, произошли ожоги до смерти или же после нее.
— К какому выводу вы пришли? — спросил Траслов.
— Тело почти превратилось в уголь, однако в несколькихместах его защищала одежда. Если смерть наступает от сгорания, там, где одеждаплотно прикрывает тело, повреждений меньше — это установленный факт. Я смогосмотреть эти участки и сделал свои выводы.
— Каково же было ваше заключение?
— Что смерть наступила до пожара.
— Спрашивайте, — разрешил Траслов Мейсону.
— Каково ваше заключение — наступила ли смерть от ожогов илиот удушения угарным газом? — спросил Мейсон.
— Угарный газ обычно присутствует при любом сгорании.
— Значит, практически невозможно определить, умер ли человекот удушья из-за того, что к нему в комнату накачали угарного газа из выхлопнойтрубы автомобиля, или он задохнулся и сгорел во время пожара? Это так?
— Приблизительно так. Да, сэр.
— Вы делали рентген скелета?
— Нет. Зачем?
— Интересно было бы знать, есть ли признаки того, что праваянога покойного была сломана.
Доктор Джейсон нахмурился, а Траслов спросил:
— Какое это имеет значение?
— Я бы просто хотел, чтобы сделали такую проверку, — сказалМейсон. — Нужно бы это знать, не говоря уже о том, есть ли налицо признакиотравления угарным газом.
— Но свидетель только что показал, — вставил судьяПеннимейкер, — что такое вещественное доказательство присутствует в любомслучае, отчего бы ни умер этот человек.
— Он этого не говорил, — настаивал Мейсон. — Он лишьпоказал, что такое доказательство должно быть налицо, если смерть наступила отсгорания или от удушения угарным газом. Я хотел бы, чтобы данный свидетельнемедленно установил эти два факта и вернулся в зал суда.
— Я могу позвонить в клинику и попросить своего ассистентапроизвести исследование, — предложил доктор Джейсон.
— Вполне достаточно, — согласился Перри Мейсон.
— Это будет нарушением, — напомнил судья Пеннимейкер.
— Знаю, ваша честь, но час поздний, а мне хотелось быпрояснить дело сегодня. Ведь это не окончательное заседание. Цель сегодняшнегоразбирательства — установить, совершено ли преступление и есть ли основанияобвинять ответчика.
— Хорошо, — согласился судья, — можете это сделать, доктор.
Доктор Джейсон покинул свидетельское место.
К решетке, отделяющей членов коллегии от публики,протолкалась Делла Стрит и подошла поближе к Мейсону.
— Минутку, извините меня, — Перри Мейсон подошел к решетке.
— Я звонила в страховую компанию, — шепнула ему Делла. — Онисообщили, что полиция в Санта-Фе, Нью-Мексико, обнаружила мою машину. Ее велчеловек, который клянется, что он Уотсон Кламмерт, но не может этого доказатьиначе как при помощи квитанций, удостоверяющих, что он купил эту машину изаплатил за нее как Уотсон Кламмерт. Прелестная подробность — они считают егограбителем банка, потому что в машине нашли чемодан, в котором миллион долларовналичными.
— Что ж, — вздохнул Мейсон. — Значит, мы кое-чего добились.
— Вызывается свидетельница Уинифред Лекстер, — объявилТраслов. Чуть понизив голос, он обратился к судье: — Суд, без сомнения,согласится с нами, что эта свидетельница настроена иначе, чем другие, и возьметна себя основной допрос?
— Можете допрашивать свидетельницу, — разрешил судьяПеннимейкер. — Если будет необходимость, мы изменим порядок.
Уинифред Лекстер вышла с таким видом, с каким принцессаподошла бы к палачу. Она подняла правую руку, принесла присягу и заняласвидетельское кресло.
— Ваше имя Уинифред Лекстер и вы помолвлены с обвиняемым?
— Да.
— Вы были знакомы с Чарльзом Эштоном?
— Была.
— Вам известен кот, находящийся в суде, с табличкой«Клинкер»?
Уинифред Лекстер прикусила губу и сказала:
— Мне знаком кот привратника.
— Это и есть кот привратника, о котором вы говорите?
Уинифред Лекстер вопросительно взглянула на Перри Мейсона,но Перри Мейсон молчал. Она глубоко вздохнула, поколебалась, уже готова былаотрицательно качнуть головой, но кот с утробным мяуканьем соскочил со стола,перебежал через зал, прыгнул к ней на колени и уютно свернулся клубочком. Впублике послышались смешки. Судья стукнул молотком. Девушка снова взглянула наМейсона.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о коте дворецкого - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.