Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Загадка города-призрака - Джей Джей Барридж

Читать книгу "Загадка города-призрака - Джей Джей Барридж"

209
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 50
Перейти на страницу:

Когда Би расчистила дорогу воде, ничто уже не могло остановить ее напор. Вода хлынула с неудержимой силой вниз, к равнине. Вскоре к ней добавится и красная вода – загрязненная железом. Би прижалась к скале, чтобы ее не смыло. Все остальные оказались на пути у потока: тиранны, Доктор, Теодор и Картер.

Теодор знал, что мальчик почти не умеет плавать, и вовремя сумел его подхватить. Яростные потоки, стремящиеся найти дорогу к речному руслу, волокли их по камням, швыряя, словно щепки. Но постепенно течение замедлилось, и Теодор, крепко держа Картера, кое-как выбрался на берег вернувшейся реки. Мимо них проплыла туша мертвого горного тиранна. Картер видел, как Теодор, держась за грудь, мучился от боли. Мальчик тоже пострадал, из бесчисленных ссадин текла кровь, тело болело от ударов о камни.

– Сигнальная ракета! – вспомнил Картер и достал ее из кармана куртки Теодора. К счастью, плотная упаковка защитила ракету от воды. Картер ударил ракету о камень, и в воздух взметнулся фонтан красных искр, а за ним и клубы красного дыма.

Оглядевшись по сторонам, Картер увидел выше по течению реки второй столбик дыма, и у него отлегло от сердца. Это означало только одно: Би жива. Послышался рокот аэроплана. Микки пролетела низко над ними и помахала им рукой. Картер поднял вверх большой палец и показал летчице на второй сигнальный дым. Микки сделала вираж и скрылась за деревьями.

Вскоре аэроплан вернулся, и Картер увидел, что рядом с Микки в кокпите сидит его сестра. Летчица совершила посадку, и промокшая насквозь Би, выскочив из кабины, помчалась к брату.

Тем временем Теодора окружили те самые тритопсы, которых он сумел направить на Доктора и его тираннов-убийц. Завры с наслаждением пили воду из вернувшейся реки. Теодор, сгорбившись от боли и усталости, сидел среди них. Увидев детей, он попытался отшутиться.

– Нам тоже нужно хорошенько помыться, – сказал он, глядя на промокшую до нитки Би.

Би, переполненная радостью, хотела его обнять, но он поморщился и махнул рукой:

– Осторожнее, кажется, у меня переломаны все кости!

Дети помогли ему дойти до аэроплана и забраться в кабину.

До ранчо Кингсли они летели вдоль стремительно наполнявшегося русла реки, любуясь сверкающей на солнце водой.

* * *

Войдя в вагон-лабораторию, Доктор достал из кармана искусственный глаз-опал, положил его в раковину и тщательно отмыл теплой водой от пыли и песчинок. Аккуратно протерев полированную сферу и поглядевшись в зеркало над раковиной, он раздвинул пальцами пустую глазницу и уже хотел вставить глаз, но остановился. Что-то было не так. Доктор поднес опал ближе к здоровому глазу, покрутил – и его захлестнула волна бешеной злости. Это был не его глаз! Просто каменный шарик. Мальчишка подменил его!



Доктор застыл в смятении, глядя на свое обезображенное отражение. Вдруг за его спиной распахнулась дверь.

– Оставьте меня в покое! – злобно закричал Доктор.

На пороге стоял Хейтер, с ног до головы покрытый грязью и кровью. За ним виднелись его подручные Эш и Бишоп. Эш держал окровавленный мешок, а Бишоп небольшую коробку.

– Я полагаю, у вас нашлась веская причина врываться ко мне без стука? – холодно осведомился Доктор.

– Можете не сомневаться, Док! Так и есть! – выпалил Хейтер. Больше он не успел ничего сказать. В коридоре раздался резкий стук.

За дверью стоял хмурый, недовольный виконт со своей тростью.

– Я надеялся порадовать свой взор редчайшим экземпляром здешних завров – последней самкой большого зино, – строго проговорил он. – Но когда я зашел в вагон для перевозки животных, там не оказалось ее следов. Более того, там вообще не оказалось ни одного тиранна! – Он направил холодный яростный взгляд на Доктора с Хейтером и сразу заметил пропажу. – Где ваш глаз, Доктор?!

Клокоча от злости, Доктор сжал в руке мраморный шарик.

– Его смыло рекой вместе со всеми моими тираннами, – буркнул он.

– Объяснитесь! – Виконт в гневе даже топнул ногой.

– Вашу дамбу прорвало, – пробормотал Доктор. – Эти проклятые дети что-то там натворили.

– Что?! Вода уже вернулась?! – ужаснулся виконт. – Но как же бойня?! Я не успел ее приобрести! – Он наклонился вперед, опираясь руками о колени. – Дети Кингсли видели вас и тираннов? – в панике спросил он.

Доктор неохотно кивнул. Виконт скрипнул зубами и повернулся к Хейтеру:

– Твоя задача была доставить сюда самку зино. Твоя и этих двух болванов. Где зино?!

– Босс, я справился с зино, связал ее веревкой. Оставалось лишь погрузить ее на грузовик. Мои помощники выполнили все, что от них требовалось. Все шло как по маслу, но неожиданно появился тот самый тиранн Доктора – ну, который удрал от нас. Зино была уже связана и никак не могла защититься. Я ничего не мог с ним поделать, босс. Просто чудо, что мне удалось уйти от него живым.

– Тиранн сбежал не по моей вине, – пробурчал Доктор.

– Но это вы сделали из него орудие убийства! – напомнил Хейтер.

– Литронакс с рождения становится орудием убийства, – заявил Доктор. – Я лишь увеличил его потенциал.

– И в результате он сожрал самку зино! – воскликнул Хейтер, щелкнув пальцами.

– Моя задача – развивать природные инстинкты тираннов, делать их еще более мощными и агрессивными, – развел руками Доктор. – Я довел свою работу до совершенства. И мне жаль, что вы и ваши подручные не выполнили свою работу так же успешно, как я свою, и не смогли привезти сюда живую самку зино.

– Хватит грызться! – рявкнул виконт. – Я расширил парадный зал своего замка, чтобы пополнить его новыми охотничьими трофеями. Но что я теперь повешу на стену, чьи головы? – Он обвел грозным взглядом всех четверых. – Я повесил бы туда ваши, если бы они были превосходными экземплярами рода человеческого. Но, увы, они с большими дефектами.

– Сэр, кое-что для вашей стены у нас найдется. – Хейтер ухмыльнулся и кивнул Эшу. Тот раскрыл окровавленный мешок и достал из него голову самки зино.

Лицо Виконта посветлело, губы растянулись в слабой улыбке.

– Неплохое начало, – одобрил он.

– Жаль, что вы не смогли добыть железы, – буркнул Доктор, раздосадованный успехом Хейтера.

– Нет-нет, все в порядке, – небрежно возразил Хейтер. – Я их тоже привез. – Он поднял маленький мешочек, из которого капала кровь.

Виконт кивнул. Его настроение заметно улучшилось.

– Но для экспериментов мне нужны живые и чистопородные экземпляры зино, – сердито заявил Доктор.

– Мы подумали и об этом. – Хейтер махнул Бишопу. Тот открыл коробку, которую держал в руках, и вынул большое яйцо. – Через несколько месяцев у вас будет собственный экземпляр большого зино.

1 ... 45 46 47 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка города-призрака - Джей Джей Барридж», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадка города-призрака - Джей Джей Барридж"