Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Бессмертная и безработная - Мэри Дженис Дэвидсон

Читать книгу "Бессмертная и безработная - Мэри Дженис Дэвидсон"

215
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47
Перейти на страницу:

– Ты снова живая! – воскликнула Джессика. – Снова.

– Взгляни на дырку в моей сорочке, – пожаловалась я. – Она что, думает, что хлопок растет на деревьях? Нуда, на деревьях. Или на кустах? В любом случае я... перестань! – Я ударила Синклера в плечо, чтобы он прекратил меня целовать. – Эй, красавчик! Сейчас для этого не время и не место, понятно? Лучше подними меня.

Он поставил меня на ноги, и Джон обнял меня, от чего я зашаталась. Синклер оттащил его от меня и снова стал издавать странное рычание, как раньше, но я не придала этому значения, потому что наблюдала за Моникой, сидевшей в углу с ножом в горле – подарок от Тины.

Я подошла к ней. Она выглядела удивленной, испуганной и взбешенной – все одновременно.

– Фальшивая королева, – прошипела она. – Ты никогда не будешь править.

– Я уже правлю, – с удовлетворением парировала я. – А ты кое-что уронила. – Я подняла кол. – И я думаю, что верну его тебе обратно, если ты не против.

– У тебя нет... а-а-а!

– О Господи! – вскрикнула Джессика, отворачиваясь.

– Прошу прощения, – сказала я, делая шаг назад и оглядывая пронзенную Монику – не скрою – с некоторым удовлетворением. – Что я могу сказать? Смерть – неприятное зрелище. Но она заслужила ее. – Я постаралась произнести эти слова с большей уверенностью, чем на самом деле испытывала.

Она заслужила смерть хотя бы за то, что заставляла «Воинов клинка» убивать бедных вампиров, не говоря уж о том, что сделала со мной. Пусть теперь объясняется с дьяволом, если сможет. Мне плевать.

– Хорошая работа, – прокомментировал Синклер. Он выглядел немного лучше – не такой бледный (для него) – и больше не рычал на Джона, как бешеный медведь.

– Я сам хотел заколоть ее, – пробормотал Джон.

– Нет, это мое дело, – объяснила я. – А ты можешь убить следующего серийного убийцу злых вампиров.

– О'кей. Я рад, что вы не умерли по-настоящему.

– Мы тоже, – в унисон сказали Марк и Джессика.

– Моника ведь не воскреснет, если я вытащу этот кол, правда? – спросила я.

– Конечно, нет, – произнесла Тина потрясенно. – Никто никогда не воскресал. Я хочу сказать... кроме вас.

– Это интересно, да? – спросил Синклер. – Не думаю, что в «Книге Мертвых» говорится о том, что Элизабет... нельзя убить.

Я пожала плечами:

– Хорошую женщину трудно уничтожить, не так ли?

– Особенно теперь, – сухо добавил он, – с твоей новой собственностью.

– Что?

– По нашему закону, когда ты убиваешь одного из нас, его имущество становится твоим.

– В самом деле? А как же их родственники?

– У вампиров нет родственников, – терпеливо объяснила Тина. – Очевидно, за исключением вас. Разве вам не показалось странным, что дом Ностро не был продан? Он ваш.

– Ничего себе! Сначала «Армани» Сары, а теперь еще и это! Ты видела «порше» Моники? Теперь он мой! – Я заметила взгляд Марка и Джессики и пояснила: – Я хочу сказать, что я убила ее вовсе не из-за машины. – Просто это чудесная награда.

– Я знаю, что вы убили ее не из-за машины, – заметила Тина, – но мне кажется, нам надо распространить слух, что это так.

– Зачем?

– Нам надо будет так говорить, – сказал Синклер, – пока ты не сделаешься более безжалостной. Иначе другие решат, что тебя легко убить, и постараются завладеть твоей короной.

– Но ведь ее нельзя убить.

– Убить можно всех. Даже Христа, – возразил отец Маркус.

– Кроме того, я уже стала безжалостной, – запротестовала я. – На этой неделе я убила двоих вампиров. Хотя... – я закусила нижнюю губу, – я не убила мистера Мэйсона, а следовало бы.

– Мэйсона? Твоего начальника в «Мейси»?

– Да, он пособник Моники. Он выгнал меня, а потом сообщил ей, где я, чтобы она могла поймать меня как мелкую рыбешку на наживку. Глупец.

Синклер заставил меня рассказать ему всю историю. Все возмущались Мэйсоном и Моникой и жалели меня. Это было здорово!

– Ваше величество, вы опять с нами! – воскликнула Тина. – Это невероятно! И...

– Послушайте, сегодня пятница, – перебила я. – Я вырвалась из холодных объятий смерти...

– Снова, – уточнила Эни.

– ...и хочу танцевать!

– Я бы что-нибудь выпила, – призналась Джессика. – Коктейль или пять коктейлей.

– Я тоже, – вступил в разговор Марк, вытирая пот со лба. Он и Джессика все еще выглядели взволнованными. – Наблюдать за тем, как ты восстаешь из мертвых, – занятие не для слабонервных.

– Извините, – робко произнесла я. – Я полагаю, что эта неделя была для всех нелегкой.

– Хватит болтовни об убийствах, – приказала Джессика.

– А куда вы ходите танцевать? – спросила Эни.

– Туда, куда вас не пустят, – коротко ответила Джессика. – Это только для тех, кто живет вместе с Бетси.

– Я живу с Бетси, – спокойно произнес Синклер.

– Мы можем пойти в «Гейтор», – предложила я. И тут до меня дошел смысл слов Синклера. – Что?!

– О, разве я не упомянул? – с невинным видом поинтересовался он. – Мы съезжаем из «Маркетта»: он больше не соответствует нашим запросам. И после короткой дискуссии сегодня вечером Джессика согласилась стать нашей домохозяйкой.

– Ты вселяешься в наш дом? – Я чуть было не упала в обморок. Меня затошнило. – Ты... я... ты...

Джессика развела руками. Я бросила на нее испепеляющий взгляд. Я вспомнила подслушанные мною ее слова о том, что «Бете влюблена в него и сама этого не понимает». Она все это спланировала.

Мне не следовало спать с ним во второй раз. Джессика не сделала бы своих идиотских заключений, если бы не увидела нас в постели. О, я знала! Знала, что пожалею о том моменте слабости, но такого я не могла даже предположить. Из секса с Эриком Синклером не выходит ничего хорошего! Я потерла рукой лоб.

– Мне срочно нужно выпить.

– Мы в баре, – напомнил Джон.

– Забудь об этом, ты, маленький убийца, – грубо оборвала я его. – Во-первых, я не устраиваю вечеринок в безвкусном клубе Моники, а во-вторых, вы, ребята, еще не достигли совершеннолетия, чтобы пить алкогольные напитки. Так что вы не идете.

– Да, чуть не забыла. – Джессика порылась в кармане и протянула Эрику и Тине что-то блестящее. – Это ключ от дома.

Я вырвала из ее рук ключ и проглотила его, едва не подавившись.

– О, очень остроумно, – самодовольно ухмыльнулся Синклер.

– Заткнись. – Я сделала паузу, чувствуя, что проклятый кусок железа рвется наружу. – А ты... – Я схватила Джессику за ухо, и она вскрикнула. – Пошли, я поеду куда-нибудь на моем новом «порше», и ты мне все объяснишь. – Тут мне все-таки пришлось выплюнуть ключ.

1 ... 46 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бессмертная и безработная - Мэри Дженис Дэвидсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бессмертная и безработная - Мэри Дженис Дэвидсон"