Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовь и колдовство - Барбара Картленд

Читать книгу "Любовь и колдовство - Барбара Картленд"

171
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48
Перейти на страницу:

— Нет, — пролепетала она, — подожди. Я должна прийти в себя и привыкнуть к тому, что ты мой супруг…

— Пожалуйста, — сказал Андре, отступая на шаг назад. — Только у нас получается какой-то странный брак. Невесте хочется одного: избежать объятий жениха.

— Не сердись, — попросила Саона. — Ты меня не так понял. Я только хочу выглядеть как прежде, снова стать самой собой. Тогда я и приду в себя.

Андре стал распаковывать багаж. В одном из узлов Томас спрятал кору дерева, с помощью которой они могли вернуть коже первоначальный цвет.

— Я чувствую себя ужасно, я вся черная, грязная, пыльная… и очень счастливая! — воскликнула Саона.

— Раз ты счастлива, я готов тебя поцеловать прямо сейчас! — весело ответил ей Андре.

Саона мягко отстранилась.

Андре было трудно держаться от нее на расстоянии, но он терпеливо распаковал узел и достал оттуда коробочку с заветным порошком.

Мешок с золотом упал на пол, и монеты раскатились по всей каюте.

— Вот так я хотел сохранить свое добро! — рассмеялся Андре. — Теперь надо первым долгом извлечь бриллианты из подкладки камзола, куда я их спрятал.

Саона ахнула.

— А я ведь о них совсем забыла, — в растерянности сказала она.

— Ничего, они — в надежном месте. Я думаю, драгоценности очень пригодятся нам, когда мы доберемся до Америки.

Не собирая золотых монет, Андре насыпал порошка в таз, который обнаружил в углу каюты.

Добавив в порошок воды, как учил Томас, он тщательно перемешал состав.

Саона села у зеркала и сняла с головы темное покрывало, а затем — монашеский плат. По ее плечам рассыпались золотистые волосы.

Андре поставил перед девушкой тазик со снадобьем.

— Все готово, — сказал он. — Я не буду смотреть на тебя, пока ты снова не превратишься в маленькую повелительницу птиц, какой запомнилась мне с нашей первой встречи в лесу.

— Теперь я никакая не повелительница птиц, — возразила Саона. — Я… твоя жена, ты это не забыл?

— Не забыл, — улыбнулся Андре. — Поторопись. Мне бы хотелось обращаться с тобой, как с женой, а не как с монахиней-мулаткой Саона стала протирать лицо платком. Андре молча сидел в кресле, глядя в стену.

— Запах немного неприятный, но матушка-настоятельница дала мне особый крем из меда и розовых лепестков, он должен предотвратить раздражение.

— Только оставь немного и мне, — попросил Андре. Постучали. Андре открыл дверь. В коридоре стоял матрос-негр.

— Капитан приказал спросить, будете ли вы ужинать. Еще он прислал вам бутылку вина в подарок. Мы поднимаем якорь.

Андре поблагодарил за вино и сказал:

— Скажите капитану, что мы с удовольствием поужинаем?

Когда посыльный ушел, Андре обратился к Саоне:

— Поторопись, — попросил он. — Мы будем ужинать или, наоборот, завтракать — я уже совсем потерял счет времени. Я смогу поднять за тебя бокал и поздравить тебя, мою жену, со счастливым спасением.

— Я почти готова, — ответила Саона. — К счастью, матушка-настоятельница намазала коричневой краской только лицо и руки.

Андре снял камзол и осторожно сложил его, чтобы бриллианты не высыпались из-под подкладки.

На следующий день он надеялся благополучно переложить их в кожаный мешок, где они хранились раньше. Пока у него не было на это сил.

Но как бы он ни был изможден, он хотел стереть с себя краску, так искусно нанесенную Жаком на все его тело, которая теперь, к счастью, отслужила свою службу.

Саона вскочила со стула, радостно хлопнув в ладоши.

— Милый! Посмотри! Это снова я! Вероятно, такую девушку ты взял бы в жены не раздумывая.

Андре посмотрел на Саону долгим взглядом.

— Я успею на тебя полюбоваться, — ласково сказал он. — А пока советую тебе прилечь на кровать и задвинуть полог. Я, в отличие от тебя, выкрашен с ног до головы. Придется подождать, пока я снова превращусь в европейца. Только, пожалуйста, не засыпай. Нам еще предстоит ужин.

Саона взяла узелок со своими вещами, — Если ты послушаешь моего совета, то переоденешься в ночную рубашку. В конце концов, мы ведь будем ужинать вдвоем, и официальный наряд от тебя не потребуется.

— Мне кажется, я буду… стесняться, — пролепетала Саона.

— Мне нравится, когда ты стесняешься, — серьезно ответил Андре. — А теперь я собираюсь снять с себя всю одежду.

Саона испуганно ойкнула и поспешно скрылась за занавеской.

Андре разделся и стал смывать грим с тела. Краска, продержавшаяся на нем столько дней, сошла на удивление легко и быстро.

«Интересно, сколько бы мне пришлось оставаться мулатом, если бы Томас не достал этой коры?»— подумал Андре.

Совершая процедуру, он поглядывал на себя в зеркало. Андре начал с лица, потом очистил шею и грудь.

В этот момент в дверь снова постучали.

Андре быстро обернулся полотенцем.

— Входите! — крикнул он.

Вошел стюард с подносом, заставленным множеством блюд.

Опустив поднос на стол, он спросил;

— Мне остаться, чтобы прислуживать за столом, сэр? В этот момент он разглядел, что Андре наполовину смуглый, наполовину белый, и воскликнул:

— Я никогда не видел такого странного загара. Почувствовав, что это замечание можно посчитать в его устах дерзостью, молодой человек смутился:

— Извините, сэр. Я сказал лишнее.

— Ничего-ничего, — добродушно сказал Андре. — На Гаити я был мулатом, а теперь снова становлюсь белым. А прислуживать нам не надо. Мы с женой прекрасно справимся сами. Спасибо.

Стюард удалился. Только теперь Андре подумал, что матрос не мог не заметить золотых монет, рассыпанных по полу. Любопытно, какую историю он расскажет своим друзьям.

Смыв всю краску до последнего пятнышка, Андре с наслаждением надел чистую, правда, сильно помятую рубаху. В его багаже нашлись и длинные темные панталоны.

Одевшись, Андре откинул полог кровати.

— Ужин готов, миледи! — шутливо сказал он.

Саона не отвечала, утомленная долгой дорогой и волнением, она успела заснуть.

«Неудивительно, — подумал Андре. — Бедняжка совсем выбилась из сил».

По совету Андре, она успела переодеться в скромную ночную рубашку, которую носила в монастыре.

Во сне Саона была прекрасна. От нее веяло юностью и невинностью.

Андре долго смотрел на эту девочку, которой он не знал еще две недели назад и которая так неожиданно стала его женой. Он не решился ее будить.

Осторожно закрыв полог, Андре пошел к столу.

1 ... 47 48
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь и колдовство - Барбара Картленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь и колдовство - Барбара Картленд"