Читать книгу "Плач Минотавра - Хавьер Аспетья"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я Полиид, советник Миноса. Я нужен царю живым.
Я сказал это лишь для того, чтобы спастись, но оказался прав. Минос покончил почти со всеми своими советниками и с радостью поступил бы так же со мной, но прежде он хотел поквитаться с Дедалом. Царь знал, что мастер избежал смерти, поскольку собственными глазами видел, как тот вместе со своим сыном Икаром пролетал над городом: изобретателю все-таки удалось усовершенствовать конструкцию крыльев, погубивших Талоса, а мысль о том, что Минос видел его скульптуру в Магоге, ускорила работу. Царь посчитал, что я смогу быть ему полезным в поисках бородача. Меня поразили трезвость и рассудительность вечно хмельного Миноса. Его ничуть не волновало разрушение Кносса, доведенное до конца с помощью землетрясения, как он полагал посланного Зевсом.
Собрав почти шестьсот солдат, царь оставил в Кноссе небольшой отряд под командованием своего приемного сына Катрея (брата Главка, которому он еще доверял) и отправился в порт Катсамба. Когда мы прибыли на место, солдаты, охранявшие порт, сообщили нам, что Тесей и его товарищи напали на них внезапно, когда они были заняты перевязкой раненых и спасением того, что еще можно было спасти. Сопротивление не привело ни к чему, кроме новых жертв. После долгого боя царевич забрал свой корабль и отчалил.
Но Миноса уже не интересовала судьба афинского недруга и своей приемной дочери Ариадны. «Зевс не даст мне покоя, пока я не найду Дедала», — повторял он без конца. Мы отправились в море, довольствуясь самыми скудными зацепками: какие-то рыбаки сказали нам, что видели двух богов, летящих в сторону моря на северо-запад. Сильный шторм заставил нас высадиться на острове Наксос или одном из близлежащих островов. Большая часть нашего флота пошла ко дну, оставшаяся же была в ужасном состоянии. Все, что мы могли, — следовать воле ветра и стараться держаться вместе. Никто из нас не знал этого острова, но на этот раз нам повезло. Словно рука Зевса вела нас: местные жители сказали, что незадолго до нас на остров приплыл Дедал с телом своего сына.
Дедал, конечно, предупредил своего Икара о том, что ему надо во всем подражать отцу и ни в коем случае не подниматься слишком высоко, чтобы солнце не растопило воск, и не опускаться слишком низко, чтобы крылья не намокли. Однако тот, опьяненный свободой полета, потерял осторожность и решил подняться к солнцу. Солнечные лучи растопили воск, и мальчик камнем рухнул в воду. Несчастный Дедал ничем не мог помочь своему отпрыску. Он плавно опустился туда, где на воде качались белые перья, поднял тело и поплыл по направлению к ближайшему острову. Этот остров и оказался тем, на который мы высадились (с тех пор его называют Икария). Рыбаки, которые видели, что произошло, подобрали обоих.
На могиле Икара весело распевала куропатка. В этой птице жила душа матери Талоса Пардис, и она радовалась тому, что ее сын наконец отомщен. Дедал же, опечаленный смертью Икара, смастерил себе новые крылья и отправился за советом к сивилле[4], не так давно обосновавшейся где-то на побережье Тирренского моря[5]. Как только мы починили наши корабли, Минос велел поднять паруса и взять курс на запад.
Дни тянулись медленно, словно нехотя: погрузившись в молчание, я тщетно старался стереть из своей памяти воспоминания об Ариадне и изо всех сил противился желанию войти в транс, чтобы узнать, где она находится. Как-то вечером, когда я в растерянности стоял на корме и бесцельно смотрел на след, остающийся за кораблем, ко мне подошел Минос и сухо сказал:
— Если ты не хочешь совершенно случайно оказаться за бортом, тебе лучше подумать, как мы будем искать Дедала. У тебя есть два дня.
Судьба глупого мудреца и его бесполезных изобретений, да и моя собственная судьба не особо-то волновали меня, но задачка Миноса позволила мне хоть как-то отвлечься. Когда отведенный мне срок закончился, я предстал перед Миносом с раковиной тритона, попавшей в наши сети.
— Чтобы поймать человека, надо расставить ловушку, использовав в качестве приманки его слабости, — сказал я. — Дедала интересуют лишь деньги и загадки. Внутренности этой раковины — запутанный лабиринт. В каждом порту, не открывая своего имени и происхождения, предлагай ларец драгоценностей тому, кто сможет продеть через эту раковину нить. Такая задача по плечу только Дедалу. Как только тебе отдадут раковину с продетой через нее нитью, считай, что ты поймал мастера.
Минос в точности последовал моим советам: наши люди высаживались на каждом острове, встречавшемся на пути, и от имени Миноса, назвавшегося Апатом, объявляли о том, что человек, сумевший продеть нить сквозь раковину, получит ларец с драгоценностями. Крестьяне, богачи, бродяги, царевичи, пастухи и даже цари пытались справиться с этой задачей в надежде заполучить ларец, но никто из них так и не смог продеть льняную нить через раковину. На Сицилии нас с почетом принял царь Кокал. Во время пира он сказал, что слышал о загадке царя Апата и попросил Миноса показать ему эту ракушку.
— Да, твоя задачка кажется невыполнимой! — воскликнул он, внимательно осмотрев ракушку. — Но если ты оставишь мне ее ненадолго, я думаю, что смогу справиться с ней.
Минос с удовольствием согласился удовлетворить просьбу Кокала. Мы понимали, что Дедал никогда не появится перед чужеземцами. Остаток ужина мы провели, наблюдая за танцем трех дочерей Кокала, тройняшек, которым не исполнилось еще и пятнадцати. Они настолько разгорячили Миноса, что тот даже полез к ним танцевать, испортив чудесное зрелище.
На следующее утро Кокал лично принес Миносу раковину с продетой через нее нитью. Было видно, что работа выполнена очень аккуратно и чисто. Миносу пришлось раскрыть свое имя.
— Я требую, чтобы ты выдал мне Дедала, человека, который справился с моей задачей. Он повинен в предательстве царя Крита. За его голову я отдам тебе два ларца, подобных тем, что ты уже видел.
Кокал уступил с неохотой: хотя Дедал и пробыл в городе всего несколько недель, он уже готовил проект нового царского дворца. Мудреца, закованного в кандалы, отдали солдатам Миноса. Минос даже не заговорил с ним, лишь злобно и ядовито улыбнулся.
— Мне хотелось бы принять ванну, — сказал он хозяину. — Я несколько перепил прошлой ночью.
К удовольствию Миноса, Кокал распорядился, чтобы его дочери растопили для гостя баню. Девушки принялись исполнять распоряжение отца со слезами на глазах: они успели полюбить Дедала, развлекавшего их своими говорящими куклами. На прощание все три расцеловали мастера.
Я поговорил с Дедалом, который, несмотря на свое положение, не скрывая гордости, поведал мне о том, как ему удалось справиться с задачкой Миноса:
— Сначала я проделал небольшое отверстие в конце ракушки и намазал его медом. Потом я взял тонюсенькую нитку и привязал ее к муравью. Затем посадил муравья в ракушку, и он пополз внутрь на запах меда. Когда же он вытащил тонкую нить с другого конца ракушки, я привязал к ней нить Миноса и протащил ее.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Плач Минотавра - Хавьер Аспетья», после закрытия браузера.