Читать книгу "Фонтан тайн - Джози Литтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Персефона молча кивнула, боясь выдать голосом всю глубину своего страха, но тут ее мысли обратились на Гейвина. Она увидела на его правой руке длинный уродливый ожог.
– Ты обжегся, – произнесла она почти осуждающе. Как он посмел прийти в пещеры без нее и подвергнуть себя опасности?
Гейвин взглянул на свою руку.
– Пустяки! – бросил он. – Пойдем отсюда.
– Ожоги надо сразу же обрабатывать. Давай я хотя бы смочу больное место водой, чтобы охладить его и предотвратить лишние повреждения кожи.
Не дожидаясь разрешения Гейвина, она схватила его за руку л потащила к храму. Возможно, светящаяся вода в озере вполне безопасна, но Персефона не хотела рисковать.
Гейвин покорно шел за ней, понимая, что спорить бесполезно. В храме Персефона сложила руки горсточкой, набрала воды и полила ее на ожог. Она знала, что ее заботы чрезмерны, но, ухаживая за ним, она успокаивалась и забывала обо всем остальном.
– Нам нельзя здесь задерживаться, – предупредил Гейвин, вернув ее к реальности.
Он прав, но ей не хотелось уходить. В храме с ней произошло слишком много важного.
– Я видела статуи, – проговорила она, продолжая поливать водой его руку. – Неужели нет возможности взять хотя бы одну из них?
– Какую именно? Мы с Еленой обсуждали этот вопрос и пришли к выводу, что лучше оставить их там, где они всегда стояли.
– Наверное… – Она взглянула на каменный лик, изображенный на замшелой стене. – А как насчет него?
Гейвин помолчал.
– Чтобы его взять, пришлось бы вырезать часть стены пещеры. Вряд ли разумно так поступать.
Персефона мысленно согласилась с Гейвином. Резать стену пещеры – значит совершать насилие над самой природой.
Гейвин устало откинулся назад, опершись спиной о камень, и как бы между прочим обронил:
– Здесь проходит испытание перед выбором ванакса.
Она удивленно подняла брови:
– Неужели прямо здесь? Он кивнул.
– Я понятия не имею, в чем состоит оно, но его устраивают именно здесь.
– Откуда ты знаешь?
– Мне сказал Атреус.
– Кажется, ты говорил, что тебе не представилось повода обсуждать с ним подобные вещи.
– Мы их и не обсуждали. Он просто упомянул об этом как-то раз, когда мы с ним находились здесь.
– А что еще он сказал?
– Ритуал выборов как-то связан с храмом.
– И ты не проявил любопытство? Не захотел узнать больше?
Он переступил с ноги на ногу.
– Мне как-то ни к чему.
– А вот Атреус, видимо, рассудил по-другому, иначе он не сказал бы тебе про испытание.
– Ты придаешь его словам слишком большое значение. Мы просто разговаривали.
– Атреус любит болтать попусту?
Все знали, что за ванаксом такого не водилось.
– Конечно, нет, но у нас происходила самая обычная беседа.
– И он сказал тебе, где проходит испытание перед выбором ванакса. О таком факте знают многие?
– Нет, – нехотя ответил Гейвин, – вряд ли. О нем не принято говорить.
– Однако тебе рассказал сам ванакс.
– Ну и что?
Он встал и подал ей руку.
Она тоже встала, воспользовавшись его помощью, но не захотела ставить точку в начатом разговоре и спросила нарочито небрежным тоном:
– Тебе известно, что некоторые ванаксы заранее знали, кто станет их преемником?
Он остановился и уставился на нее:
– Что ты сказала?
Она сделала невинное лицо.
– Я читала подобные упоминания в книгах. Подробностей там не описывалось, но я поняла, что у человека, ставшего ванаксом, часто во время испытания бывает видение, из которого он узнает, кто будет его преемником.
– Похоже на легенду, – усмехнулся Гейвин.
– Почти вся наша история легендарна.
– Я имею в виду другое. Когда у людей нет реальных фактов, они начинают выдумывать небылицы. Атреус никогда не говорил мне ни про какие видения.
– И понятно. Разве ты не знаешь, что ванаксы по большей части оставляли свою должность не потому, что умирали, а потому, что выходили в отставку?
Он резко обернулся и взглянул на Персефону:
– Что? Я не знал. Ты уверена?
– Вполне. Не забывай, что я располагала большим количеством свободного времени, которое посвящала чтению. А читала я в основном об истории Акоры. По крайней мере две трети ванаксов спокойно вышли в отставку, передав свой пост преемникам.
– Атреус стал ванаксом, после того как умер его дед.
– Он исключение из правила. Ну подумай сам: если бы все ванаксы умирали на посту, наша история изобиловала бы периодами неопределенности и даже нестабильности. Нам приходилось бы ждать, пока новый преемник подвергнется испытанию. Однако в истории Акоры очень мало таких периодов. А все потому, что обычно один ванакс еще при жизни передает власть другому.
Он заглянул ей в глаза.
– Я ничего не слышал о таком. Я уже говорил тебе, что мое предназначение – служить Хоукфорту. – Он привлек ее в свои объятия. – Пойми, Персефона, я знаю, как сильно ты любишь Акору, но мир гораздо шире.
Его объятия и пристальный взгляд внесли сумятицу в ее мысли.
– Тебе понравится Англия. Хоукфорт – красивое место. Когда утреннее солнце озаряет галечный берег перед домом, пейзаж становится очень необычным. А когда все вокруг скрывается в тумане, кажется, будто само время остановилось.
– Ты любишь Хоукфорт, – медленно проговорила Персефона, пораженная своим открытием.
– Да, наверное. А почему мне его не любить? Он родина моего отца и его предков, которые жили там на протяжении тысячи лет. Конечно, никто не любит Хоукфорт так, как мой отец…
– Никто?
– У меня есть брат.
– Я слышала. Говорят, что он редко сюда приезжает. Как его зовут?
– Дэвид. Он младше меня на два года. Дэвид знает Хоукфорт лучше, чем кто бы то ни было, если не считать нашего отца, – каждый холм, каждую долину, каждый камень и каждое деревце. Просто поразительно! В юности мы с ним исследовали окрестности. Дэвид показывал мне вещи, которые я даже не замечал.
– Неужели тебе никогда не приходило в голову, что в Хоукфорте должен жить Дэвид?
К ее удивлению, Гейвин ответил:
– Я часто думал, что Дэвиду следовало родиться первым. Но первым родился я.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Фонтан тайн - Джози Литтон», после закрытия браузера.