Читать книгу "Профессиональное убийство. Не входи в эту дверь! - Энтони Гилберт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я покачал головой:
– Нет, к сожалению.
Мы попытались получить описание внешности этого человека, но Герман не мог сказать ничего определенного. Он запомнил лишь рыжую бородку. Оказывать на него нажим не имело смысла, пришлось его отпустить. В мест-ном полицейском участке, разумеется, ничего не знали ни о браслетах, ни о вымышленном ограблении. Как я и предвидел.
Я вернулся, ругая себя последними словами. Это снова была идея Г.К. Честертона. Полицейский разговаривал со мной на площади и получил от меня сообщение, что я собираюсь к Беннетту. Полицейский спустился по лестнице и остановился в дверном проеме конторского дома, где Рэнделл снимал квартиру.
– Значительно мы продвинулись? – обратился я к Круку.
– Нам известен один из его образов, но он не знает этого.
Однако он знал. Когда я вернулся домой, мне сообщили, что меня дожидается какой-то джентльмен. Я забеспокоился. Незнакомые джентльмены начинали представлять угрозу моей безопасности. Я поднялся, открыл дверь и отошел в сторону, чтобы, если навстречу мне вылетит пуля, она нашла более подходящую цель. Но ничего не произошло. По ту сторону двери послышалось какое-то движение, затем прозвучал голос Паркинсона:
– Привет! Что так…
– А, это ты, – с облегчением вздохнул я.
– Да. Я уж начал бояться, что он прикончил тебя.
– Он?
– Я принес показать тебе кое-что, – произнес мой гость и сунул руку в карман.
Я сразу же догадался, что он мне покажет: белый конверт с написанным тонкими черными буквами адресом и длинным рыжим волосом внутри. Я замер, глядя на него.
– Но почему волос прислан тебе? – удивился я.
– Очевидно, владельцу не нравится моя деятельность в этой истории с браслетами. Может, это слегка опрометчиво в данных обстоятельствах, раз он уже показал нам свой характер. Но, как ни дорожу жизнью, я не мог отказаться, когда Крук попросил меня…
– Крук попросил тебя? – изумился я.
Паркинсон, казалось, был ошеломлен, даже слегка расстроен.
– Да. Почему нет?
Я взял себя в руки.
– Извини. Действительно, почему нет? От тебя ему гораздо больше пользы, чем от меня. Я просто не понимаю, с какой стати тебе рисковать жизнью…
– Ты получал такой волос?
– Да, черт возьми. Наверное, меня где-то ждет целый сноп таких же. Видимо, этот джентльмен настроен серьезно.
– Похоже, Крук считает, что если мы будем искушать и дальше этого типа, он может выдать себя из одного лишь тщеславия, как Нейл Крим, которому так хотелось показать полицейским, где они оплошали, что сам сунул голову в петлю.
– У тебя в конверте была какая-то записка? – спросил я.
– «Держись подальше от этого, если дорожишь жизнью».
– Нельзя сказать, что этот джентльмен бросает слова на ветер, – заметил я.
– Или что он не предупреждал нас. Нужно передать дело в полицию. По-моему, этот человек опасен.
– Полицейские тоже опасны, – возразил я. – Их слишком много.
Паркинсон вопросительно посмотрел на меня из-под светлых бровей:
– Что ты имеешь в виду?
– То, что сказал. Меня бы вполне устроило, если бы в данном деле было бы меньше хотя бы одним полицейским.
Он кивнул:
– Ты прав. В общем, мы опоздали. Нам противостоит враг, знающий основной закон ведения войны: «Атакуй первым».
– Как это понять?
– Если я не ошибаюсь, то мы уже под наблюдением полиции. Во всяком случае, я.
Я вздрогнул.
– Как он выглядит?
– Обыкновенный полицейский. Конечно, может, это галлюцинация, но когда я вышел из телефонной будки после звонка тебе, какой-то полицейский наблюдал за мной. Когда я спускался в метро, он шел следом. Когда переходил улицу, видел его или очень похожего, слонявшегося на противоположной стороне дороги. А когда выглянул из твоего окна, какой-то констебль небрежно прохаживался мимо.
Вспыхнув от гнева, я бросился к окну. Моя комната находилась в цокольном этаже в задней стороне дома, окно выходило в темный двор, где на фоне вечернего неба чернели густые кусты. Я взялся за раму, но едва поднял ее, как услышал крик, в котором не узнал голоса Паркинсона, и тут же повернулся. Возможно, этот поворот спас мне жизнь. Раздался приглушенный звук, и я ощутил удар, а не боль. Услышал крик ужаса, который издал Паркинсон, ощутил, как его рука сжала мне плечо, а потом на минуту потерял сознание. Когда очнулся, Паркинсон зажимал мне платком рану, из которой шла кровь слишком обильно, на мой взгляд и, как оказалось потом, на взгляд домовладельца.
– Ты чудом остался в живых, – прошептал бледный как полотно Паркинсон. – Пуля могла угодить в сердце. – Он шагнул к телефону. – Ну, что скажешь о полиции? – продолжил он, повесив трубку.
– Я убежден, что полицейских вокруг нас больше, чем нам нужно, – сурово ответил я. – Кстати, что с ним?
Паркинсон приблизился к окну.
– Господи, я и думать о нем забыл. Ну конечно, он скрылся. Наверное, думает, что убил тебя. Очевидно, он охотится за тобой. Я какое-то время стоял у окна, и он не пытался в меня стрелять, разве что, – вежливо добавил Паркинсон, – оставил меня на потом. Я ведь могу узнать его, пользуюсь твоим доверием, так что, вероятно, он со-чтет нужным убрать и меня.
– Он не пытался убить нас обоих, – заметил я.
– Он подождет, выяснит, убил ли тебя. Нет смысла впустую тратить патроны. Это наш рыжий друг в полицейском мундире?
Я лишь пожал плечами.
– Дело осложняется, потому что у этого человека не было бороды. Значит, обычно он чисто выбрит. Жаль. В Лондоне таких полно.
Мы сочувственно улыбнулись друг другу, и тут по-явился врач. Держался он небрежно, ободряюще.
– Кость не задета, – сообщил он. – Как это случилось? – И пристально поглядел на нас обоих.
– Я возился с револьвером, не зная, что он заряжен, – произнес я.
Врач положил руку мне на здоровое плечо.
– Примите совет опытного человека относительно лжи, – сказал он. – Не совершайте ошибки, считая собеседника глупым. Вы не могли нанести себе такую рану.
– Кертис пытается спасти мою репутацию, – объяснил Паркинсон. – Револьвер его, но возился с ним я. Мы оба не знали, что он заряжен.
– Сумасшедший дом самое место для таких, как вы, – пробурчал врач. – Я знал человека, которого судили за непредумышленное убийство из-за похожего дурачества.
Он собрал свои вещи, велел мне лечь в постель, сказал, что зайдет утром, и ушел.
– Можешь подождать несколько минут? – спросил Паркинсон. – Хочу убедиться, что тот человек исчез.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Профессиональное убийство. Не входи в эту дверь! - Энтони Гилберт», после закрытия браузера.