Читать книгу "Искушение герцогини - Эмма Уайлдс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Время словно остановилось, застыло, и все вдруг стало предельно ясно.
Вот он, ее шанс. Их шанс, если быть точным.
«Ты знаешь, чего он хочет…»
Роберт не рассердится, если она застигнет его врасплох. Если он не питает к ней никаких чувств, то просто рассмеется и будет потом недоумевать, зачем его старший брат помог молодой женщине забраться в окно библиотеки. Кроме того, его слова лишь подтвердили, что он понимает, зачем вмешался Дэмиен, а значит, они об этом говорили.
Говорили о ней…
Вспыхнувший огонек надежды заставил Ребекку остаться, ее сердце билось медленно и гулко.
— Я так скучала сегодня, — еле слышно произнесла она.
Роберт застыл на месте, словно от удара. В его глазах мелькнуло странное выражение.
— Скучали по мне? — тихо переспросил он.
— Мне хотелось снова сыграть вместе. Вы очень профессионально обращаетесь с инструментом. — Ребекка говорила еле слышно.
Роберт издал неопределенный звук, нечто среднее между тяжелым вздохом и кашлем.
«Будьте соблазнительны. Это под силу даже самой неискушенной женщине, ибо ничто не в силах увлечь мужчину больше, чем женщина, желающая его так же, как и он ее».
Слова леди Ротбург внушали смелость, но сейчас Ребекке было так трудно.
— А вам бы не хотелось быть со мной? — Несмотря на все усилия, Ребекка не смогла скрыть робость, но впервые с тех самых пор, как больше года назад увидела Роберта в полном зале, она поняла, нет, она была точно уверена: все не так безнадежно, как она предполагала.
Стоит хотя бы на один краткий миг позабыть о своем отце.
— Это плохая идея, Ребекка. — Роберт покачал головой, вид у него был напряженный.
— Что именно?
Он беспомощно взмахнул рукой — совсем не как искушенный повеса, а как обычный расстроенный человек.
— Вы здесь. Мы наедине. Все это.
Ребекка сделала шаг вперед. Ей казалось, у нее вот- вот подогнутся колени.
— От чего же?
— Это кое-что подразумевает, а вам подобная связь совсем не нужна, особенно со мной. — Роберт вздохнул и взъерошил свои густые волосы. Ребекка давно втайне мечтала сделать это сама.
— А что, если я желаю этой связи? — Это было невероятно дерзко. Леди Ротбург, несомненно, одобрила бы.
— Не говорите так. — Его слова возымели бы больше действия, если бы он не сделал шаг назад, словно желал заставить Ребекку понять. — Видимо, мой брат был введен в заблуждение и решил, будто мы питаем друг к другу какие-то чувства. Нам не стоит ему подыгрывать.
Ребекка ничего не ответила, лишь продолжала смотреть на Роберта. Он боролся с собой. Спорил не с ней, а с самим собой.
— Если бы все было чуть-чуть по-другому, — продолжал он, и его голубые глаза заблестели, — тогда я бы признал правоту Дэмиена, по крайней мере, в отношении себя. Думаю, вы очень красивая девушка, и вы очень талантливы.
— Не говорите со мной так. — Ребекка произнесла эти слова спокойно, чтобы у Роберта не появилось ни малейшего сомнения в том, что она ведет себя как зрелая женщина. — Мне почти двадцать один год. Я достаточно взрослая, чтобы отдавать себе отчет в своих действиях, — мягко добавила она.
Казалось, Роберт растерялся. Наконец, откашлявшись, он произнес:
— Ну конечно. Прошу прощения, если я вас обидел.
— Я не обиделась. Просто хотела кое-что разъяснить. Мне это удалось?
— Более чем. — Роберт раздраженно выдохнул. — Не поступайте так со мной. Я пытаюсь избежать искушения, а это нечто новое для меня. Что вам сказал Дэмиен?
Ребекка улыбнулась. Ей требовалось много усилий, чтобы выглядеть безмятежной, когда внутри она вся дрожала.
— Что мне следует с вами поговорить. Скажите, насколько по-другому все должно быть?
— Простите?
— Вы только что сказали, если бы все было по-другому, ваш брат был бы прав. Что я могу сделать?
— Ничего. — Роберт пристально смотрел на нее, сжав губы. — Я ничего не могу вам предложить, поэтому совершенно не важно, прав Дэмиен или нет. У вашего отца неверное представление обо мне. — Он заговорил более решительно, словно желая убедить себя в чем-то плохом. — И даже это ничего не значит. Я вообще не желаю жениться. Мне двадцать шесть лет, и я к этому не готов. Меня устраивает моя жизнь.
Торжество Ребекки длилось всего несколько мгновений. Внезапно слова застряли у нее в горле.
— Понимаю. Вы все прекрасно объяснили, сэр.
Его глаза блестели, и голос стал хриплым.
— Ребекка, вы влезли в окно, чтобы на несколько минут остаться со мной наедине. Что бы сделали ваши родители, если бы я смиренно нанес вам визит? Кроме того, я не привык приходить с благопристойными визитами… Вы совсем не похожи на…
Роберт растерянно замолчал, и Ребекка деликатно закончила фразу за него:
— На других женщин?
Ребекка могла поклясться, что даже при свете единственной лампы в огромной библиотеке поместья Ролтвен она заметила, как потемнело лицо Роберта.
— Я не стал бы так говорить, но вы правы. Обычно я не ухаживаю за молодыми женщинами на выданье по тем причинам, которые только что вам назвал.
Возможно, но только что Роберт сам заговорил о женитьбе, хотя и уверял, будто не желает этого. Ребекка прочла книгу и видела, каким взглядом он на нее смотрит. Желание — мощная сила, но между ними было нечто большее. Ребекку не обуревали те же чувства, что и Роберта. Она знала, чего хочет.
— Мои родители не так уж глухи к моим чувствам. Хотя с каждым днем все меньше склонны, ко мне прислушиваться. Они хотят, чтобы я была счастлива. Несомненно, это говорит в нашу пользу.
Роберт замер.
— Нелепо предполагать, будто я могу иметь какое-то отношение к вашему счастью.
Как же мало он знал. Поскольку они были честны друг с другом, возможно, ей стоит ему все рассказать? Что ей терять?
— В тот день, когда Брианна встретила Колтона, я встретила вас, — тихо сказала Ребекка.
На этот раз Роберт сделал шаг вперед и пристально посмотрел на нее.
— Прошло уже много месяцев. Если память мне не изменяет, это случилось в прошлом году. Нас представили, не более того. Ребекка, не говорите, что бы… Все это время…
— Да. — Ее голос задрожал. Роберт был так близко, и она чувствовала запах его одеколона и чистого белья. — Я не вышла замуж из-за моих чувств к вам.
Воцарилась тишина.
— Я задушу Дэмиена, — наконец выдавил Роберт.
Но сейчас он должен был поцеловать ее. А потом уж душить своего назойливого брата.
Сначала поцелуй. Тот самый, который ему следовало украсть ночью в саду, за который он бы продал душу дьяволу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Искушение герцогини - Эмма Уайлдс», после закрытия браузера.