Читать книгу "Дельта-фактор - Микки Спиллейн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах да, — невыразительно проговорил он.
— Я хотел бы позволить себе небольшое развлечение, — сказал я. — Немного полетать.
Мгновение стояла тишина, и я знал, что он взвешивает ситуацию.
— Так как вы занимаетесь импортом, я подумал, не смогли бы вы заказать мне самолет.
— Да, это возможно. Вы имеете в виду что-то особенное?
— О, что-нибудь побыстрее. И чтобы могли поместиться пять или шесть человек.
— Понятно.
— Как скоро это можно устроить?
— Это зависит от того, как скоро он вам нужен.
Я засмеялся:
— Да, верно. Прямо сейчас. Как только я захочу что-нибудь, то не успокоюсь, пока не получу этого.
Он подыграл мне:
— Разумеется, я вас понимаю. С таким заказчиком, как вы, я бы хотел доставить его до восхода солнца. Тем не менее...
— Сделайте как можно быстрее, о'кей?
— Всенепременно, сэр. У меня деловая встреча в Майами с Квинером. При ближайшей возможности я постараюсь связаться с ним по вашему делу, мистер Винтерс. Спасибо за звонок. Я смогу перезвонить вам в номер?
— Да, я буду здесь.
— Ну что же, сделаю, что смогу.
Я повесил трубку и подошел к окну, выходившему на улицу. Большинство окон на противоположной стороне улицы были закрыты, и лишь редкие лучи света падали на мостовую. Толпы людей по-прежнему беспорядочно сновали туда-сюда. Так как опасность все еще была неопределенной, в воздухе ощущалась странная, взвинченная атмосфера карнавала. Бриз наконец стал прохладным, принеся облегчение, и все наслаждались этим как могли. Сквозь суматошный шум раздавались звуки гитары и пение.
Джоуи, будто с опрокинутым лицом, встал рядом со мной.
— Что мы будем делать?
— Ждать, — ответил я, затем снова схватил телефонную трубку и спросил Анджело. Когда он подошел, я попросил его принести мне кофе и пару сандвичей.
Через десять минут я впустил его и, пока Анджело разгружал поднос, сказал:
— Мне нужны два картонных ящика, каждый заполненный одним килограммом сахарного песка. Заверни их в пластик и запечатай лентой. Можешь это сделать?
Анджело кивнул:
— Да, у нас есть такие на кухне.
— Снаружи, на стоянке, стоит новая «вольво». На правом крыле небольшая вмятина, так что ты не ошибешься. Поставь ящики под переднее сиденье.
Он нахмурился, но ничего не спросил.
— Получилось связаться с Хосе?
— Да. По радио. Ваша яхта все еще ждет вас, но времени осталось очень мало.
— Оставайся с ним на связи. Я позвоню тебе, когда все прояснится.
— Пожалуйста, будьте осторожны, сеньор.
Я выпустил его, закрыл дверь и снова посмотрел на часы. Было двенадцать двадцать. Сверху послышался шум турбин — это с ревом пролетел самолет, сделав круг над отелем, прежде чем взять курс на северо-запад.
— Удачи, Лиза, — сказал я и налил себе выпить, после чего сел и стал ждать.
Ким вернулась в двенадцать тридцать, открыв замок своим ключом; она быстро проскользнула в номер и бесшумно заперла дверь. Она дала мне понять, что все о'кей, сделав знак указательным и большим пальцем, затем прислушалась, не стоит ли кто в коридоре, и только после этого со вздохом облегчения отошла от двери и налила себе выпить.
— Рассказывай, — произнес я.
— Она вышла из гостиницы, как и было запланировано. Руссо Сабин звонил как раз перед тем, как я ушла, так что он пока ни о чем не знает. — Она улыбнулась с видом заговорщицы. — Но скоро узнает.
— Почему?
— Он звонит ей каждые пятнадцать минут.
— Ну, теперь действительно станет жарко, — сказал я. — Он перевернет этот отель вверх дном. Это был последний рейс, поэтому он решит, что она еще тут, и бросит всех своих людей на поиски.
— Морган...
— Что?
— А если он заподозрит тебя?
Я не успел ответить: зазвонил телефон, я взял трубку и сказал «алло». Это был Луи Рондо. Деловым тоном он заговорил:
— Мистер Винтерс, я полагаю, что смогу выполнить ваш заказ.
— Вы подтверждаете?
— Да, вполне. Поставка будет осуществлена в назначенное вами время, в северной части. Владелец желает поскорее провернуть это дельце, поэтому торговаться времени нет.
— Я понял. Спасибо за внимание.
— Всегда к вашим услугам, сеньор.
Когда я повесил трубку, Ким осторожно спросила:
— Кто это был?
Мой голос почти тонул в реве радио:
— Рондо. Он связался с Майами. Твое агентство высылает за нами самолет, который заберет нас с северной части аэродрома на рассвете. — Я взглянул на часы. — Ну, теперь мы можем двигаться. — Через плечо я заметил, как Джоуи Джолли, стоя поодаль, наливает себе выпивку. — Вайти Тэсс прибыл на последнем самолете из Майами. Джоуи ни в коем случае не должен этого узнать, а то он впадет в панику. Оставайся с ним все время. Просто не выпускай его из виду, пока я не вернусь.
Эти большие глаза изучили все мое лицо, прежде чем взглянуть в мои.
— А если ты не вернешься?
— Вы двое сядете на этот самолет и улетите. Это будет означать, что я не вернусь.
— Мне приказано...
— К черту твои приказы, куколка. Здесь командую я. Я тебе так скажу: я смогу попасть в Роуз-Касл и, может, смогу выбраться назад. Если я не выберусь, это значит, что я мертв. Но если это случится, ты не должна беспокоиться о Викторе Сейбле, так как я прихвачу его с собой.
— Ты убьешь его?
— Мне не придется этого делать. Они все сделают за меня. Они не могут себе позволить оставлять одного из нас в живых. По крайней мере, мы знаем, что сейчас он жив, так что часть задания выполнена. В любом случае твой доклад будет позитивным.
Рука Ким дотронулась до моей, и что-то изменилось в ее голосе.
— Морган... каковы шансы?
Я заглянул в самую глубину ее глаз. Потом очень серьезно ответил:
— Ты либо будешь жить, либо нет, детка. По крайней мере, я трезво смотрю на вещи. Давай закончим на этом.
— Ты... будешь осторожен?
— Когда это ты начала беспокоиться обо мне?
Она напряглась, словно я ударил ее, холодный профессионализм смел все следы женской тревоги, и это было именно то, чего я добивался. Это жестокий, мерзкий бизнес, и ты должен это помнить, если хочешь остаться в живых.
Все, что она сказали, было:
— Я забочусь об успехе всего предприятия.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дельта-фактор - Микки Спиллейн», после закрытия браузера.