Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Цветы на его похороны - Энн Грэнджер

Читать книгу "Цветы на его похороны - Энн Грэнджер"

361
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 77
Перейти на страницу:

— Какая красота! — восхищенно воскликнула Мередит. — Ничего удивительного, что бедному Алексу так нравилось здесь!

Они попытались найти место, где стояла старая ветряная мельница, но их поиски не увенчались успехом.

— Должно быть, мельницу разрушили до основания, а обломки растащили, — сказал наконец Маркби, раздвигая ветки своей тростью и вглядываясь в переплетение сорняков у земли. — Когда вернусь в отель, обязательно расспрошу Мейвис поподробнее.

Услышав имя Мейвис, Мередит тут же вспомнила о Молли Джеймс и Невиле.

— Молли спросила, не собирается ли Рейчел продавать дом. Вот она обрадуется, когда услышит, что «Малефи» действительно выставят на торги! Зато как расстроится бедный Невил!

— А, тот худосочный некрасивый юнец, который явился на похороны?

— Невил совсем не урод. Его портят толстые очки. Он по уши влюблен в нее. Интересно, что он теперь будет делать. — Мередит отбросила со лба прядку. — Ведь в дальнейших планах Рейчел для Невила совсем нет места!

— Значит, придется Невилу стиснуть зубы и держаться. Кстати, будь он поумнее, он бы радовался, что Рейчел не включает его в свои грандиозные планы на будущее, — неприветливо ответил Алан. — И потом, судя по тому, что ты мне рассказывала, Рейчел и самой не терпится положить конец всей истории с Невилом. Она продаст «Малефи», отряхнет прах Линстона со своих холеных ножек, ну а Невил со временем смирится.

— Мне почему-то не кажется, что все закончится мирно! — с трудом ответила Мередит, которой стало не по себе.

— Прекрати волноваться за них. — Маркби явно больше хотелось отыскать место, где раньше стояла ветряная мельница, чем обсуждать душевное состояние Рейчел. Он ткнул куда-то концом трости. — Там мы еще не смотрели. Место вполне подходящее!

Едва заметная тропинка пересекала поляну наискосок и уводила влево. Мередит медленно брела за Аланом, который бодро, как ни в чем не бывало, вышагивал впереди. Вскоре они поднялись на своеобразную насыпь, которая будто вырастала из вершины холма, как большой волдырь. Насыпь сплошь поросла высокой колючей травой и сорняками, хотя ниже шла мягкая пружинистая земля.

— Здесь самое место для ветряной мельницы, — заметила Мередит, плотнее кутаясь в куртку от ветра.

Алан явно воодушевился.

— Здесь точно что-то стояло… Поэтому разрушен плодородный слой почвы! Видишь, на месте дерна выросли сорняки; они растут по кругу!

Мередит, которой больше всего хотелось очутиться в тепле и выпить горячего чая, поневоле заразилась его энтузиазмом.

— А может, здесь раньше было что-то поинтереснее старой ветряной мельницы? Что-нибудь доисторическое… Или, например, могильный курган!

Алан топнул по холмику ногой:

— Под слоем земли камень. Нет, по-моему, здесь все-таки была ветряная мельница.

Мередит охладела к дальнейшим поискам.

— Вот и хорошо. Может, вернемся? — робко предложила она.

Но Алан, не слушая ее, ковырял землю концом трости, стараясь докопаться до камня. Мередит вздохнула и бесцельно побрела по узкой тропинке, проложенной в высокой густой траве, еще сухой и коричневой после зимы, хотя внизу, у корней, уже зеленела молодая поросль. Тропинка привела ее к небольшой плоской площадке в самом центре насыпи, на верхней точке. В ушах свистел резкий, обжигающий ветер. Мередит издала недовольный возглас.

— Что там? — крикнул Маркби.

— Мусор, вот что! Зачем кому-то понадобилось мусорить в таком чистом месте? Ведь не так тяжело взять его с собой!

Она показала подошедшему Маркби небольшую свалку: мятую сигаретную пачку, несколько пивных банок, пластиковую обертку от упаковки пива и целую гору отсыревших окурков.

Маркби задумчиво осмотрел кучку мусора и окружающую его траву.

— Чье-то тайное логово, — пробормотал он себе под нос. — Тот, кто здесь сидел, оставался невидимым, спрятанным в высокой траве. Интересно, кто? Может, местная молодежь собирается здесь покурить и выпить?

Мередит посмотрела на него, но поняла, что Алан мыслит вслух, разговаривает сам с собой.

— Нет, — ответил он сам себе. — Здесь сидел один человек, скорее всего мужчина. Кстати, не так уж сильно он и намусорил. По крайней мере, позаботился о мерах противопожарной безопасности. Видишь? — Он ткнул концом трости в небольшую ямку в земле, доверху заполненную окурками. — Видишь, какой предусмотрительный — даже пепельницу себе изготовил! Более того, — Маркби тронул пустую сигаретную пачку концом трости, — курит он дорогие сигареты! Нет, здесь не юнцы собирались подальше от родительских глаз. Здесь сидел взрослый, умный человек, и не просто так, а с какой-то целью.

Мередит осмотрела примятую траву и следы пребывания человека, особенно «пепельницу».

— Как много окурков! — тихо сказала она. — И пивных банок… раз, два, три, четыре. Должно быть, он просидел здесь довольно долго.

— Или приходил сюда не один раз.

— Зачем? Что он здесь делал?

Ветер зашевелил траву; Мередит снова стало не по себе.

— Ведь отсюда ничего не видно. Трава закрывает обзор!

— Есть только один способ выяснить, что ему отсюда видно! — Алан протянул ей свою трость и сел в заросли посреди площадки, откуда легко можно было дотянуться рукой до вырытой в земле «пепельницы». Потом он положил руки на согнутые колени и задумчиво посмотрел перед собой. — Ха! Прекрасно он все отсюда видел, разве что трава немножко мешала! Отсюда, например, видна вся дорожка, которая ведет на вершину холма! То есть он без помех разглядывал склон, по которому мы поднялись.

— И что же конкретно ты отсюда видишь? — нетерпеливо осведомилась Мередит.

Маркби вдруг замолчал и о чем-то задумался. Затем он повернулся к ней:

— «Малефи»!

— Что-о?!

Он вскочил:

— Сама смотри!

Мередит осторожно опустилась на то место, где только что сидел Алан. Земля была жесткая; наверное, Алан прав, земля тонким слоем закрывает старый каменный фундамент. Посмотрев вперед, она не сдержала удивленного возгласа.

Тропинка виднелась отчетливо, словно в прицеле ружья. Взгляд ее переместился вниз по склону, к проему между деревьями, и вот перед ней предстал передний фасад «Аббатства „Малефи“», а также почти вся подъездная аллея и лужайка перед домом. На фоне деревьев особенно странно выглядели готические окна и причудливые трубы. Сверху «Малефи» казался тайным и зловещим сказочным замком.

С благоговейным ужасом Мередит произнесла:

— Отсюда отлично видно всех, кто входит в дом и выходит из него!

Она подняла голову и встретилась с озадаченным взглядом Маркби, который смотрел на нее сверху вниз.

— Алан, он, наверное, постоянно следит за домом! Шпионит! Как по-твоему, у него есть бинокль? Готова поспорить, что да! Он сидит здесь и видит всех, кто приходит в дом. Возможно, вчера он видел похоронную процессию. Не исключено, что и в пятницу, когда приехала я, он наблюдал за аллеей! Видел, как я подъехала к парадному входу, вышла из машины, поговорила с Мартином. Видел, как Мартин вносит в дом мой чемодан… Тот, кто тут прячется, понял, что я приехала пожить…

1 ... 45 46 47 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цветы на его похороны - Энн Грэнджер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Цветы на его похороны - Энн Грэнджер"