Читать книгу "Дар - Анна Владимирова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дельфи сидела на песке и невидящим взглядом скользила по спокойной глади вечернего моря. Сиреневые волны в лучах заката набегали на каменистый берег, тягуче шелестя мелкой галькой. А неподалеку со скалы сбегал беспокойный ручей, клубился пеной в маленьких заводях и сквозь большие валуны протискивался к морю. Царящая вокруг безмятежность казалась насмешкой.
По щекам девушки неистощимым потоком текли слезы. Она бездумно шевелила губами, впиваясь ободранными пальцами в песок. Каллаас лежал рядом на спине, сжимая разодранную руку. Его лицо и шея были сплошь в засохших пятнах крови.
— Прости, — прошептал он окровавленными губами.
Дельфи вздрогнула и перевела покрасневшие глаза на принца. Ничего… Ничего не шевельнулось внутри. Ни жалости, ни ненависти. Она была выпотрошена до основания… Девушка опустила взгляд на себя. Вся одежда на ней была изодрана и окровавлена. Но кожа нигде не носила следов ран. Они как и прежде исчезли с кожи без следа…
Дельфи подняла руки к лицу, захлебываясь новым приступом отчаянья. Но тут от входа в подземелья раздался голос. Сердце обожгло чувством надежды. Она вскинула голову, и тут же подскочила, не помня себя. Когда она подбежала, Реар уже уложил Кросстисса на землю, а сам обессиленно оперся о скалу. Дельфи кинулась к нагу и лихорадочно начала его ощупывать и трясти.
— С ним все в порядке, — прохрипел Реар, — будет…
Дельфи снова расплакалась, опустившись на грудь полузмею. А Реар смотрел на них и еле заметно улыбался. Он чувствовал себя очень странно, но ему было спокойно. Он все сделал правильно… Он почти уже не чувствовал, как она обняла его и крепко к нему прижалась, шепча слова благодарности.
— Кончай рыдать… Карасуи… не надо, — шептал он в ответ.
И совсем уже сквозь туман он помнил, как появился Каллаас и помог дотащить Кросстисса к скале подальше от выхода из пещер… как он сам доплелся к ручью и опустил распухшие руки в его холодную воду… как пил из него, казалось, целую вечность… и как уснул на его берегу…
Ночью он очнулся ото сна с тяжелой головой на холодных камнях. Тело все саднило и болело, как будто не осталось на нем живого места вовсе. Застонав, он сел и оглянулся. Над горизонтом висела огромная кровавая луна, окунув нижний край в воду. Холодный ветер порывами хлестал по влажной коже, удивительным образом облегчая боль. Реар мотнул головой и поднялся на ноги. Оглядевшись, он заметил костер возле скалы, до которой они дотащили Кросстисса. Эльф заковылял в его сторону.
Возле костра суетилась пара нагов. Реар сначала насторожился, но когда они учтиво указали ему место у костра, благодарно кивнул. Наги что-то зашептали на своем языке, а эльф усмехнулся. Это были всего лишь наги…
Он бросил на песок мечи и куртку и оглянулся в поисках Дельфи и Кросстисса. Они обнаружились неподалеку. Укрытые одеялами, они спали, крепко вцепившись друг в друга.
***
Дельфи проснулась, едва холодного песка коснулся первый робкий луч солнца. Все тело затекло от неудобной позы, и все мышцы невыносимо ныли при любом движении, напоминая, что они не созданы для таких передряг. Но счастья это нисколько не омрачало.
Она приподнялась на локте и всмотрелась в лицо Кросстисса. Он спокойно спал, положив одну руку ей под голову, а вторую — на ее живот. Она скользила жадным взглядом по его лицу и не могла насмотреться. Ей казалось, что они снова расстались на вечность, только уже без спасительного забытья. В груди щемило при мысли о том, что даже целая вечность без него ей не нужна. Наконец она глубоко вздохнула, убрала прядь волос, упавших ему на лицо, и тихонько выскользнула из его объятий.
Неподалёку горел костер, и Дельфи направилась прямиком к нему. Рядом с ним на камне сидел Реар. Перед ним лежали начищенные до блеска клинки и куртка, щедро испещрённая дырами и ошмётками некогда гладкой и блестящей кожи. Сам он сидел обнаженный по пояс и задумчиво крутил бутылек из темного стекла в руках. Дельфи усмехнулась: конечно же об оружии он позаботился в первую очередь.
— Давай помогу, — выхватила она у него бутылку.
— Подождет, — покачал он головой, оглядываясь на нее, — вон там одежда.
Он указал рукой на камень, возле которого ворохом лежало одеяло и что-то замотанное внутри него.
— Откуда это все? — спросила Дельфи, прослеживая его взгляд.
Рядом с костром лежали также бинты, еда и бутылки с какой-то жидкостью.
— Змеи принесли, — морщась ответил Реар и принялся бинтовать руку.
Дельфи решила, что разбираться в том, кто прав, а кто виноват, предстоит не ей. А в ободранной юбке и рубашке было холодно. Она выбрала одежду и направилась к ручью. Студеная вода смыла остатки вчерашнего кошмара. Дельфи одела штаны и теплую куртку с рубашкой, заправила штаны в высокие сапоги и вернулась к костру. Эльф за это время кое-как перевязал все раны на руках и как раз подтягивал зубами узел на последней.
— Давай помогу, — Дельфи подняла оставленный бутылек и уселась за его спиной.
— Крепко тебе досталось, — покачала она головой и принялась обрабатывать многочисленные ссадины и мелкие раны на его спине.
— Не мне одному, — возразил он.
Потом повернул голову в ее сторону и покачал головой:
— Угораздило же тебя… Не могла сразу сказать?
Дельфи закатила глаза:
— Представляю, что бы ты подумал…
Эльф хмыкнул:
— Что моя девочка сильно ударилась головкой…
Дельфи усмехнулась.
Реар помолчал какое-то время.
— Держи, — вдруг сказал он и протянул ей шнурок с кольцом.
Оно радостно заиграло в лучах встающего солнца, словно было радо видеть свою обладательницу.
— А… ты разве… — начала было она.
— Не до того было, — пожал плечами Реар. — Бери давай.
Он шумно выдохнул и стиснул зубы, когда шнурок с кольцом оказался в ее руках. Дельфи покрутила кольцо в пальцах некоторое время, потом надела его. Узкое колечко скользнуло по фаланге и заняло свое привычное место.
— Спасибо…
Реар только пожал плечами и уставился на море.
— Пожалуйста…
Дельфи еще несколько мгновений смотрела на него, потом решительно встала и направилась к Кросстиссу.
Усевшись рядом, она стащила с нага одеяло по пояс. Кросстисс лежал на спине, раскинув руки ладонями вверх. На одной руке поджившими царапинами красовалось ее первое послание «Сардаар», а на другой руке — последнее: «Уходи».
— Не послушался, — покачала головой Дельфи.
Наг глубоко вздохнул и открыл глаза.
— Конечно, нет… — прошептал он и повернул к ней голову, — надо обучить тебя нашему языку… В нем меньше букв.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар - Анна Владимирова», после закрытия браузера.