Читать книгу "Битва за любовь - Лили Крис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Плененный французский король был тоже тронут и раскрыл дружеские объятия английскому монарху.
Осенью того же года, двадцать четвертого октября, был ратифицирован подписанный ранее договор о мире, теперь уже в Кале. Эдуард III и Иоанн II поставили свои подписи под историческим документом. Оба наследника были рядом. А после окончания торжества счастливый Карл увез отца в Париж. Французский король был условно освобожден из плена до полной выплаты выкупа, а его заменили другие заложники.
Ранальд Мюррей был, конечно же, рядом со своим господином. Но он никогда даже на миг не мог себе вообразить, что эта поездка в Кале – его последний выезд на континент, а блестящая карьера при дворе оборвется на этом важном международном событии.
Напрасно он думал, что своевольная красавица исчезла насовсем. Она, как оказалось, просто проявила женскую хитрость и тем подогрела чувства принца, потерявшего голову от любви. Не успели они пересечь пролив, как любовные встречи начались вновь, да так бурно, что вскоре разговор пошел о заключении брака. Король и королева были в недоумении. Они никак не ожидали такого поворота событий. Эдуард-младший был хорошим сыном и не доставлял родителям особых беспокойств, старался не перечить, разве что отбрасывал одно за другим брачные предложения, на которые обращали его внимание отец и мать. И теперь причина его прихотей стала ясна.
Король Эдуард жаловался жене, что они упустили старшего сына, дали ему слишком много воли в вопросе брака. Молодой Эдуард достаточно долго воевал, и родители относили его нежелание вступать в брак к излишней приверженности принца к битвам и сражениям, в которых он блистал как талантливый и удачливый военачальник. А оказалось, дело-то было в другом. Они пытались образумить сына. Куда это годится, когда принц крови, наследник престола, женится на женщине, дважды побывавшей замужем и родившей пятерых детей, при этом без всякой пользы для страны и короны?! Однако принц Уэльский в этом вопросе не желал слушать никого. Ни родители, ни архиепископ Кентерберийский не сумели отговорить его от этого брака. Наследник стоял на своем и был тверд как скала.
– Эта ведьма околдовала нашего мальчика, – утверждала в кругу близких людей старенькая няня, вырастившая наследника престола.
Ей согласно кивали. То, что происходило на их глазах, не укладывалось ни в какие рамки.
И началась подготовка к свадьбе. Чем ближе подходил день свадьбы, тем тяжелее становилось на душе у Ранальда. И настал миг, когда принц сказал ему то, чего лорд так опасался.
– Ты много лет верно служил мне, Мюррей, – хмуро начал Эдуард, не смея глянуть в глаза Ранальду, – и много для меня сделал. Однако настал час, когда нам приходится расставаться. Моя невеста требует, чтобы я удалил тебя из своего окружения. Совсем. Навсегда. И я не могу отказать ей, поверь. Ее счастье для меня – самая большая ценность, более важно, чем мое собственное.
Принц отвернулся.
– Прощай, Мюррей. Де Молль рассчитается с тобой, и ты уедешь отсюда небедным человеком.
– Кто займет мое место, сир? – голос Ранальда был глухим и каким-то неживым.
– Гай Флинт, конечно. – Принц сверкнул на него сердитым взглядом. – К нему леди Джоанна относится весьма благосклонно.
– Что ж, прощайте, ваше высочество, и пусть удача не оставит вас.
Мюррей поклонился и вышел, не показав принцу, насколько больно для него это прощание. Молодой Эдуард посмотрел ему вслед, но по выражению его лица нельзя было прочесть, о чем он сейчас думал.
Гораздо трудней для Мюррея прошло прощание с воинами, которых он воспитал и вырастил, которых превратил в единый отряд, способный совершать чудеса в бою. Молодой Гай клял все на свете – его не радовало повышение, когда рядом не будет Мюррея. А остальные глухо ворчали, сетуя, что принц потерял голову от этой коварной женщины и теперь всему, что было создано с таким трудом, всему, что их объединяло, придет конец. Чего только не желали кентской красавице подвыпившие мужчины! А Ранальд впервые в жизни надрался, как портовый грузчик, так, что даже не мог дойти самостоятельно до своей постели. На следующий день ему было плохо – хуже некуда. А отоспавшись, он отправился в путь домой. Его сопровождали только два воина.
В свой замок он вернулся мрачнее тучи. И только жена сумела немного облегчить его боль.
– Ты только подумай, Лорен, – все никак не мог он успокоиться, – двенадцать лет я не знал ни отдыха, ни сна, ни покоя, оберегая принца. Я готов был в любую минуту отдать свою жизнь, не раздумывая, ради его благополучия. А он вышвырнул меня, как ненужную тряпку, угождая капризу бездушной женщины. Или я действительно уже стал старым и меня пришло время заменить?
Голос Ранальда дрожал и срывался. Боль не отпускала.
– Что ты, любимый мой, – вскинулась Лорен, – ты мужчина в самом соку. Тебе только-только исполнилось тридцать три года. И, прости меня за правду, я рада, что так случилось. Рада, что отныне ты не будешь каждый день рисковать своей жизнью, оберегая наследника престола. Рада, что ты будешь теперь с нами и дети будут видеть отца постоянно. Рада, что смогу каждый день и каждую ночь дарить тебе свою любовь и получать твою. Ты мой, Ранальд. Теперь ты только мой. А все особы королевской крови – люди крайне непостоянные и самовлюбленные. Пусть делают все, что хотят, там, в своих дворцах. А нам хорошо здесь. Разве нет?
– Разумеется, хорошо, – впервые слегка улыбнулся Мюррей, – и ты, пожалуй, права. Только я хочу получить то, что ты обещала, прямо сейчас, не дожидаясь ночи.
И он увел жену наверх, в их опочивальню, из которой они не выходили до следующего утра. Только после этого к лорду Мюррею вернулось прежнее самообладание. Обида и тоска иногда тревожили его душу, но он не позволял этим чувствам одолевать себя. Здесь, в его замке, рядом с его семьей, у него было очень много дел, и ими следовало заняться, наверстывая все упущенные годы.
* * *
Свадьба принца Эдуарда с Джоанной Кентской прошла так, как и полагается в королевской семье. Тщеславная и высокомерная Джоанна стала еще тщеславней и высокомерней – ведь она теперь превратилась в принцессу Уэльскую.
А следом за этим торжеством в страну пришла большая беда. Летом в Англию вновь вернулась чума. Люди были в ужасе и не могли понять, за что Господь карает их так сурово. Ведь эта страшная болезнь шла по городам и маленьким поселениям, не щадя никого – ни старых, ни молодых, ни даже детей. И для нее не было сословных различий. Жизни богатых и имеющих власть людей она забирала так же легко и безжалостно, как и жизни убогих бедняков.
В этот раз чума унесла очень много детских жизней. И нанесла ощутимый урон аристократическому сословию страны. Она забрала жизни герцога Ланкастера, графа Херефорда и лорда Кобема, а также четырех епископов, включая Лондонского.
Смерть лорда Генри Гросмонта, герцога Ланкастера, была большой потерей для страны. Ему было уже шестьдесят два года, но он был еще крепок телом и разумом. Когда эта весть пришла в замок Эндлгоу, там установился длительный и глубокий траур. Герцога оплакивали все, кто его знал. За упокой его души служили службу за службой – в замке и в близлежащем монастыре. На это лорд Мюррей не пожалел средств. Джон Гонт, третий сын короля Эдуарда, женившийся на дочери лорда Гросмонта Бланш, получил титул герцога Ланкастера.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Битва за любовь - Лили Крис», после закрытия браузера.