Читать книгу "Ветер ночи - Карл Эдвард Вагнер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Гнездо Ворона» казалось надежным прибежищем в ночи. Может, так оно и было.
В зале находилось двадцать с лишком мужчин, одетых весьма пестро, как и пристало наемным солдатам. Стуча сапогами и громко приветствуя друг друга, они напоминали охотников, только что вернувшихся с утомительной, но удачной травли.
Уид ощущал на себе их взгляды. Выглядел он как попавший в капкан лис, окруженный сворой лающих псов.
Усевшись у огня, Пледдис веселился от души. Он пил вино и принимал поздравления от своих людей. Его обычно бледное, покрытое шрамами лицо разрумянилось. Из-за среднего роста и крепкого сложения он выглядел коренастым.
Потертый кожаный костюм и кольчуга были такими же невыразительными и бесцветными, как он сам. Украшали его лишь зубы, ровные и белые, сверкающие, когда Пледдис широко улыбался.
Как раз в эту минуту Пледдис смеялся.
– Чудный день для Кейна и его грозной банды убийц, а? Попались, как кролики в силки. Спали будто в объятиях у родной мамочки. Один храпел на посту, другой так увлеченно стаскивал юбку с хозяйки, что не заметил, как та отперла двери… Не повезло бедняжкам! Мне даже как-то неловко получать награду за таких, как вы. Но я все-таки не откажусь от нее!
Его наемники смеялись вместе с ним. Пледдис залпом осушил кубок вина, и его звучный хохот утонул в стакане.
– Вы, конечно же, думали, что капитан Пледдис будет спать в эту ночь, дрожа у костра и вскакивая всякий раз, как заухает сова. Верно? Да неужто вы действительно так думали? Что ж, я вырос на Товносе и россказней о луне Повелителя Демонов, которого вы, жители гор, так боитесь, не слыхал. А мои люди мне под стать – хотя кое-кто из них все же боялся ехать… – Пледдис нахмурился и пренебрежительно посмотрел на своих солдат. Несколько человек определенно избегали его взглядов. – Но мне удалось объяснить им, что даже целая стая бесов – это меньший риск, чем взбешенный Пледдис, так? – вновь засмеялся он.
– А что с теми двумя, которых мы потеряли по дороге? – выпалил какой-то наемник – и быстро отступил под укоризненным взглядом Пледдиса.
– Вы уже никогда их не увидите, – ответил ему хриплый женский голос. Сегодня ночью охотится Повелитель Демонов со своим псом. Больше вы своих людей не увидите.
Пледдис скривился:
– Уж ты-то была бы для него лакомым кусочком…
– Греша! – в голосе Ионор послышались гневные нотки.
Пожилая женщина вышла из-за плотно сбившихся в кучу наемников, с которыми вошла в зал. Круглые щеки служанки все еще были бледны от страха. Она дрожала, потрясенная и перепуганная.
– Так она отсюда? – спросил Пледдис. – Мы увидели ее на дороге. Она была так счастлива, что встретила нас! Бросилась к нам в объятия. Вот только не могла выдавить из себя ни единой осмысленной фразы – что-то сильно ее напугало. Видать, те самые байки…
– Это – наша служанка, – пояснила Ионор сдавленным голосом. – У нее был свободный вечер, и она хотела провести его с родными в деревне, недалеко отсюда.
Потом хозяйка кивнула в сторону кухни, и Греша молча вышла из залы.
В это время Эриал, один из помощников Пледдиса, внес ужасные трофеи.
– Вот они, – объявил он, протягивая Пледдису три головы, которые держал за побагровевшие от крови волосы. Челюсти у них отвисли, языки вывалились наружу, а из-под прикрытых век выглядывали вывороченные глазные яблоки.
– Узнаешь своих друзей? – засмеялся Пледдис. – Эриал, ты пачкаешь хозяйке пол. Куда подевались твои хорошие манеры?
Тот оскалил зубы и показал головы Уиду.
– Может, эта скотина слижет с них кровь?..
– Жаль, что один из черепов раскололся почти пополам, – задумчиво произнес Пледдис, разглядывая испорченный трофей. – Засыпь их солью вместе с остальными. В Ностоблете каждый из них принесет нам по пять унций золота, и я не думаю, что в Купеческой лиге сильно огорчатся оттого, что их товар в дороге слегка попортился… Не забудь срезать у той головы серьгу.
– Почему бы не отрубить сразу и его голову, раз уж я этим занимаюсь? – предложил Эриал, показав на Уида.
Пледдис в раздумье почесал подбородок.
– Как ты на это смотришь, Уид? Хочешь вернуться в Ностоблет в соляном растворе? За твою голову назначено двадцать унций золота, но могут дать и больше, если мы вручим тебя целехонького. Публичная казнь. Тебе наверняка понравится. Как тебе хотелось бы умереть, а?
– Позвольте мне его убить, – отозвалась Ионор.
Пледдис мрачно посмотрел на хозяйку.
– «Кровь – призвание женщин», – процитировал он. – Я бы хотел хоть одного из них довезти живым в Ностоблет. Пусть расскажет, как капитан Пледдис выследил и перебил их гнусную свору.
Лицо Ионор исказила гримаса боли, ее дыхание участилось.
– Повесьте его на балюстраде – для меня. Я хочу видеть, как он умирает. Это мое право. Вы поймали их на моем постоялом дворе. Если б они не остановились у меня, вы все еще гнались бы за ними.
– Я спас вас от Кейна и его людей, – парировал Пледдис. Ему нравилась эта игра.
– А голову Кейна присоединим к другим? – вмешался Эриал.
– Нет, мне обещано за него пятьсот унций золота, – ответил Пледдис. – За такую сумму я доставлю тело целиком. В Ностоблете с таким нетерпением ждут его – должно быть, они заспиртуют труп и выставят напоказ. Бьюсь об заклад, что городские власти станут брать плату за вход. Наверняка они так и сделают…
Сейчас достаточно холодно, и он не испортится. Мы можем перебросить его через конский круп. Мертвец как-нибудь перенесет такое путешествие. Горожане Ностоблета и внимания на запах не обратят… Стандорн, возьми пару людей и принесите тело сюда. Положим его в конюшне. Только проследи, чтобы собаки до него не добрались.
Они оставили Кейна там, где нашли его мертвым. С того времени прошло всего несколько минут. Капитан наемников занялся подсчетом прибылей. Стандорн вместе с остальными скрылся наверху.
– Уид, я все еще не придумал, что с тобой делать, – сказал Пледдис.
– Повесь его, – снова попросила Ионор. В ее памяти ожили сцены восьмилетней давности: несчастные, дергающиеся в танце смерти на сколоченных наскоро виселицах, и смеющиеся лица бандитов; звериная жажда убийства в их глазах.
– Кажется, я не смогу устоять перед просьбой нашей очаровательной дамы, – галантно отозвался Пледдис, разглядев под суровой маской ненависти безусловную красоту хозяйки.
Уид постарался ответить как можно более презрительным тоном:
– Так повесь меня – и будь проклят. В Ностоблете я не могу рассчитывать на более легкую смерть. Я умру вместе с тайной сокровищ Кейна.
И тут же в панике Уид понял, что это был не самый лучший блеф. Но в его положении любая отсрочка смерти давала надежду.
– Ну-ну… – произнес Пледдис, и в его глазах блеснула заинтересованность.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ветер ночи - Карл Эдвард Вагнер», после закрытия браузера.