Читать книгу "Приглашение на танец - Мэнди Коллинз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сесили взяла свечу и чуть не вскрикнула, когда Лукас крепко схватил ее за запястье и направил свет туда, куда ему было нужно.
— Кажется, я вижу ключ. Подержите свечу неподвижно, я попытаюсь его вынуть.
Лукас достал из кармана отмычку, которую принес как раз для такого непредвиденного случая, и принялся ею действовать. Сесили услышала скрежет металла о металл и приглушенный стук — это ключ упал на пол с наружной стороны.
— Есть! — Лукас удовлетворенно усмехнулся. — Теперь надо как-то его ухватить. Нам нужно что-нибудь довольно тонкое, чтобы пролезло под дверью, и при этом достаточно длинное, чтобы дотянуться до ключа.
Лукас встал, Сесили отдала ему свечу, и он, высоко подняв ее, стал осматривать содержимое комнаты, пытаясь найти подходящий предмет. Но казалось, для их цели ничто не подходило.
— Дайте-ка мне взглянуть на вашу руку.
Он взял Сесили за пальцы, и ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы не задумываться, как приятно ощущать в своей сильной руке ее изящную ручку.
— Думаете, подойдет?
— Наверняка мы этого не узнаем, пока не попробуем.
Он жестом предложил ей сесть и сам сел на пол. Сесили осторожно наклонилась и попыталась просунуть пальцы в узкую щель между полом и нижним краем двери. Пальцы свободно прошли. Тогда она убрала руку, села на пол и осторожно легла на живот, вытянув ноги.
— Не пытайтесь просунуть руку силой. — Лукас наклонился так близко, что Сесили почувствовала на своей шее тепло его дыхания. У нее по спине побежали мурашки, но это не имело никакого отношения к страху. — Не хватало еще, чтобы вы поранились.
Лукас старался держаться от Сесили на расстоянии, но в комнате было слишком мало места. Он сидел, небрежно положив руку на согнутое колено, словно они с Сесили очутились на пикнике или играли в бирюльки, но в действительности ему приходилось бороться с собой. Женщина, лежащая на животе рядом с ним, являла собой очень соблазнительное зрелище, и герцогу отчаянно хотелось провести ладонью по ее спине. Лукас подумал, что если бы существовала медаль «За выдержку под давлением», он вполне мог бы на нее претендовать.
Пытаясь устроиться так, чтобы подальше просунуть руку, Сесили заерзала на полу. Лукас подавил стон.
— Ну как, получается?
— Не совсем, — ответила она, не поднимая головы. — Мой средний палец чуть-чуть касается края ключа, но если бы мне удалось просунуть руку чуть-чуть дальше, думаю, я могла бы пододвинуть его к себе.
Пока Сесили пыталась дотянуться до ключа, Лукас повторял в уме спряжения латинских глаголов, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не наброситься на нее. Его светлость чувствовал себя как голодающий при виде сочного ростбифа. Лукас не мог припомнить случая, когда с такой же силой желал женщину, как эту своенравную Амазонку, обладающую удивительной способностью ввязываться в опасные истории. Это было настолько непохоже на Лукаса, что у него даже мелькнула мысль, уж не развилась ли у него мозговая лихорадка.
Но в глубине души герцог понимал, что единственная настоящая причина этого умопомрачения не имеет отношения ни к каким воспалениям, а объясняется его растущей привязанностью к молодой особе, которая сейчас лежит перед ним на полу, словно рождественское лакомство. Это было захватывающе, но одновременно пугало до чертиков.
— Милорд! Мило-орд? — В мысли Лукаса ворвался мелодичный и настойчивый звук ее голоса. — Мне нужна ваша помощь!
— Конечно, мисс Херстон, — небрежно отозвался его светлость с таким видом, будто все это время был полон внимания. — Что такое?
Сесили повернула голову, насколько это было возможно, и посмотрела на него краем глаза.
— Мне нужно, чтобы вы немного повернули меня так, чтобы я могла просунуть руку дальше. Я почти схватила ключ: думаю, мне вполне удастся пододвинуть его к себе, но для этого мне нужно еще чуть-чуть продвинуть пальцы.
Лукас не ответил сразу, и Сесили, истолковав его молчание по-своему, быстро проговорила:
— Ладно, не надо, я сама справлюсь. Мне просто не хотелось менять положение и убирать руку, чтобы не потерять ключ. Но я…
— Не надо, — перебил Лукас и положил руку ей на поясницу. — Не вставайте. Я вам помогу. Я просто прикидывал, как… как удачнее всего вас… гм, как лучше это сделать.
Он провел пальцем под воротником, который вдруг стал слишком тесным, сделал глубокий вдох, пытаясь сосредоточиться на практических вопросах.
Лукас встал на колени и мысленно застонал, осознав, что самый эффективный способ продвинуть пальцы Сесили — это встать на колени, по сути, оседлав ноги мисс Херстон, взять ее за бедра, приподнять и положить параллельно двери.
«Как, черт побери… нет, тысяча чертей побери, меня угораздило оказаться в такой нелепой ситуации?»
Стиснув зубы, его светлость посмотрел на Сесили и с трудом выдавил:
— Так… мне придется немного над вами наклониться.
Лукас почти до боли закусил губу. В действительности ему предстояло сделать нечто большее, чем просто наклониться. Но провалиться ему на этом месте, если он скажет незамужней леди, что собирается накрыть ее своим телом. А ведь именно это он и должен будет сделать. Накрыть, но не… о Боже всемогущий!
Лукас поднял левую ногу, поставил на колено снаружи от правого колена Сесили. Покончить бы с этим быстрее! Он наклонился вперед, взял ее за бедра и, не обращая внимания на то, что Сесили ахнула от его прикосновения, приподнял ее и, одновременно подвинувшись на коленях к двери, передвинул в том же направлении и девушку.
— Ну вот. — Лукас поспешно вскочил на ноги, стремясь поскорее выйти из весьма рискованной ситуации. — Так должно получиться.
Сесили прочистила горло. У нее были большие сомнения, сможет ли она издать какой-то членораздельный звук, даже если бы захотела что-то сказать. Когда она почувствовала, как Уинтерсон наклонился над ней, ощутила тепло его тела, то поймала себя на инстинктивном стремлении приподнять бедра, чтобы они соприкоснулись с его бедрами. Сесили попыталась представить себе такую картину — его светлость, отбросив приличия, опустил руку и, низко наклонившись над ней, стал ласкать ее грудь.
Усилием воли Сесили заставила себя не думать об этом и переключить внимание на предстоящую задачу.
— Спасибо. Полагаю, так будет лучше.
Она надеялась, что ее голос прозвучал нормально. Снова сунув руку под дверь, она стала шарить по полу в поисках ключа. Всего мгновение назад он был там! Наконец она сказала:
— Я очень извиняюсь, ваша светлость, но не могли бы вы посветить под дверь? Я почему-то не могу нащупать ключ.
— Перестаньте называть меня «ваша светлость»! — раздраженно пробурчал Уинтерсон. — И как по-вашему, я могу посветить под дверь, чтобы при этом не поджечь ковер?
— Ну хорошо, Лукас. — Сесили заговорила в тон ему. — Может быть, опустите сюда свечу? Просто загородите пламя рукой, чтобы оно не коснулось ковра. Это не такая уж сложная задача.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приглашение на танец - Мэнди Коллинз», после закрытия браузера.