Читать книгу "Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раб испустил изумленный крик и взмыл в воздух. Он поднималсявсе выше и выше, пока Альтал, немного переигрывая, театрально продолжалподнимать руку вверх. Через несколько мгновений молодой человек стал казатьсяим всего лишь маленькой точкой.
— Итак, — обратился Альтал к своим застывшим визумлении рабам, — какой урок мы только что получили? Как вы думаете, чтопроизойдет с вашим приятелем, если я отпущу его?
— Он упадет? — спросил Элиар задушенным голосом.
— Отлично, Элиар. Ты быстро схватываешь. А что с нимбудет, когда он долетит до земли?
— Он, наверное, убьется.
— Это выходит далеко за рамки слова «наверное», Элиар.Он разобьется на части, как спелая дыня. Вот вам и урок на сегодня,джентльмены. Вы не станете возражать мне. Вы будете даже стараться мне невозражать. Кто-нибудь еще нуждается в дальнейших разъяснениях?
Они все усердно замотали головами.
— Хорошо. Раз уж до вас дошло, как обстоят дела, яполагаю, можно опустить вашего друга на землю.
Альтал произнес «дрю» точно так же, как когда он приказывалвернуться своему башмаку в Доме на Краю Мира, медленно опуская при этом руку.
Молодой человек опустился на землю и рухнул, бессвязнобормоча и плача.
— Да перестань ты, — сказал ему Альтал. — Яже не причинил тебе боли.
Он прошел вдоль цепи и по очереди расстегнул железныеошейники каждого из рабов, оставив закованным только Элиара. Потом он указал насевер.
— Арум — там, джентльмены. Заберите своегорасстроенного приятеля и отправляйтесь домой. Кстати, когда доберетесь,передайте вождю Альброну, что я нашел Кинжал, который искал, и что Элиар идетсо мной. Когда-нибудь потом мы с Альброном за все это сочтемся.
— О чем ты? — спросил Элиар.
— У меня с твоим вождем есть некоторая договоренность.Ты немного поработаешь на меня.
Альтал взглянул на остальных.
— Я сказал, чтобы вы шли домой, — обратился он кним. — Почему вы все еще здесь? Они бросились прочь — только он их ивидел.
— А с меня ты не снимешь цепи? — спросил Элиар.
— Давай немного повременим с этим.
— Если у тебя есть договоренность с моим вождем, тебене обязательно оставлять меня вот так, в цепях. Я сдержу свое слово.
— С цепями тебе будет легче это сделать, Элиар. Пока тысвязан, тебе не придется мучиться, принять или не принять то или иное трудное вморальном плане решение. Хочешь чего-нибудь поесть?
— Нет, — угрюмо ответил юноша.
Похоже, Элиар легко замыкался в себе. Если не принимать вовнимание его обиженной мины, он был красивым молодым человеком — высоким исветловолосым. Несмотря на молодость, у него были крепкие плечи, а из-под килтавыглядывали сильные ноги. Сразу становилось понятно, почему другие молодыеарумцы из отряда сержанта Халора признавали этого юношу за своего лидера.
Альтал обмотал его цепь вокруг ствола дуба, крепко привязалее, а затем растянулся на земле, покрытой листвой.
— Ты тоже можешь вздремнуть немного, — посоветовалон Элиару. — Думаю, нам предстоит длинный путь и на это у нас будет маловремени, так что в недалеком будущем нам не придется много спать.
— Куда мы пойдем? — спросил Элиар, поскольку еголюбопытство пересилило обиду.
— Не имею ни малейшего понятия, — ответилАльтал. — Но я уверен, что Эмми нам скажет, когда вернется.
— Твоя кошка?
— Все не всегда обстоит так, как кажется, Элиар. Ложисьспать.
— Можно мне немного хлеба или чего-нибудь еще? —Мне кажется, ты сказал, что не голоден.
— Я передумал. Мне действительно хочется чего-нибудьсъесть.
Альтал сотворил буханку хлеба и кинул ее пленнику.
— Как ты это сделал? — воскликнул Элиар.
— Это небольшой трюк, которому я научился несколько летназад. Пустяк.
— Я первый раз видел такое. Ты не такой, как другиелюди, верно?
— Нет, не такой. Ешь и ложись спать, Элиар.
После этого Альтал лег и уснул.
Почти сразу после полуночи в дубовую рощицу бесшумно, какпризрак, проскользнула Эмми и застала Альтала только что проснувшимся.
— Не слишком ли мы легкомысленны, милый? —упрекнула она его.
— В чем это?
— Я просто подумала, что тебе следовало быприсматривать за Элиаром.
— Он никуда не денется, Эм, — если только несобирается взять с собой это дерево.
— Тебе было трудно убедить его друзей уйти?
— Нет, вовсе нет. По пути сюда они, правда, строилинекоторые коварные планы, но я показал им, что это не самая лучшая затея.
— Да? Как же?
— Я взял одного наугад и произвел с ним то же, чтосделал несколько недель назад с Пехалем. Они практически сразу меня поняли.Потом я отвязал их и сказал, чтобы шли домой. Они убежали в большой спешке.
— Позер!
— Я знаю образ мыслей арумцев, Эм. Они чрезвычайнонедоверчивы, так что мне пришлось сделать нечто достаточно впечатляющее, чтобырассеять эту недоверчивость. Не думаю, что они станут прятаться в кустах,выжидая удобного случая, чтобы устроить нам засаду. Мне удалось объяснить имвсе крайне доходчиво.
— Кинжал у тебя?
Он похлопал по рукоятке Кинжала, торчавшей у него из-запояса.
— Вот он, — ответил Альтал.
— Выйди на свет под луну, — сказала она ему,направляясь из рощицы.
— Что мы будем делать?
— Ты прочтешь то, что написано на Кинжале.
— Я подчиняюсь твоим приказам, а не приказам этойрухляди.
— Это простая предосторожность, Альтал. БлагодаряКинжалу мы убедимся, что со временем ты не утратишь интерес к делу.
— Ты мне не веришь?
— Верить тебе? — Она сардонически усмехнулась.
— Это не слишком хорошо с твоей стороны, Эм.
— Просто возьми Кинжал и прочти, что на нем написано,Альтал. Давай же наконец.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.