Читать книгу "Драконья гавань - Робин Хобб"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лефтрин угрюмо слушал. Он понимал, на что намекает Карсон. Тела. Он будет искать трупы и выживших, которые настолько ослабли, что даже не могут подать знак спасателям. Что ж, это звучало разумно. Баркас продвигался очень медленно: сперва они поднялись против течения примерно до того места, где их накрыла волна, и только затем повернули обратно, осматривая и береговую линию, и поверхность реки. На маленькой лодке, подхваченной течением, Карсон легко их обгонит, доберется до места, где они уже были, а оттуда спустится ниже, осматривая мелководье.
— Дать тебе кого-нибудь в помощь?
Карсон отрицательно помотал головой.
— Нет, я бы предпочел оставить Дэвви с тобой. Так что пойду один. И, если кого-нибудь найду, в лодке как раз хватит места, чтобы взять его на борт.
— Три коротких сигнала значат, что мы что-то нашли. Даже если это всего лишь мертвое тело?
Карсон задумался, затем покачал головой.
— Мертвецу мы уже ничем не поможем. Не стоит отвлекать друг друга, рискуя тем, что проглядим выжившего. Я возьму с собой немного масла и большой котел с камбуза. Если не встретимся до темноты, остановлюсь, разожгу в нем огонь и переночую так. Пламя меня согреет и послужит маяком для любого, кто его заметит. Если найду кого-нибудь под вечер, горн и огонь приведут тебя к нам.
Лефтрин кивнул.
— Возьми с собой запас еды и воды. Если кого-нибудь найдешь, они наверняка будут измотаны. Съестное тебе пригодится.
— Знаю.
— Что ж, тогда удачи.
— Да поможет нам Са.
Такие слова из уст охотника лишь подстегнули мрачные предчувствия Лефтрина.
— Да поможет нам Са, — повторил он, глядя вслед другу. — Пожалуйста, найди ее, — добавил он шепотом, а затем сам вернулся на палубу и уставился на реку.
Окруженный командой, он сразу ощутил исходящее от нее сочувствие. Сварг, Беллин, Хеннесси и великан Эйдер молчали и отводили глаза, как будто стыдясь, что ничем не могут помочь капитану. Скелли подошла, встала рядом и взяла его за руку. Лефтрин посмотрел на нее и на миг, встретившись с ней взглядом, увидел свою племянницу, а не просто матроса. Девушка легонько стиснула его загрубевшую руку, ее поджатые губы и быстрый кивок подразумевали, что она разделяет его тревогу. И сразу после этого Скелли вернулась на свой наблюдательный пост. Лефтрин с комком в горле подумал о том, какая хорошая ему досталась команда. Они без возражений отправились с ним в опасное плавание вверх по реке, в неведомые края. Конечно, отчасти дело было в том, что таковы все речники: любопытные, рисковые и уверенные в себе. Но не только: куда бы ни направились Лефтрин со «Смоляным», команда пойдет с ними. Он распоряжался их жизнями. Порой от этого понимания ему становилось не по себе.
Лефтрин и сам не знал, почему уклонился от вопроса Карсона. Охотник неглуп. И спектакль, разыгранный командой, вряд ли надолго его одурачил. Карсон знал, что корабль разумен, а если у него и оставались какие-то сомнения, они рассеялись прошлой ночью, когда «Смоляной» сам отправился на помощь капитану. Стоило ему крикнуть, и баркас двинулся прямо к нему и, невзирая на течение, упорно шел, не сворачивая, пока Лефтрин снова не очутился на борту.
Завернутый в одеяло, но все еще мокрый и дрожащий, он зашел на камбуз.
— Элис цела? — спросил он и прочитал ответ на лицах команды.
С тех пор он не спал ни минуты. И не заснет, пока не найдет ее.
Мешанина плавника оказалась либо слишком, либо недостаточно плотной.
Релпда донесла Седрика до затора и принялась раздвигать мусор, словно ложка — густую похлебку Щепки и спутанный кустарник, лиственные ветки и сухие бревна, пучки травы и выкорчеванные деревья расступались перед грудью драконицы и снова смыкались за ее спиной. Застряв, она, видимо, решила, что настил достаточно прочен и близок, и выронила Седрика. Он упал поперек пары бревен и едва не соскользнул в просвет между ними. Онемевшие конечности застонали, когда он бешено затрепыхался. Он цеплялся и барахтался, пока не выбрался на бревно потолще. Седрик вжался в ствол, слегка покачивающийся на волнах. Хуже того, бревно начало разворачиваться, грозя оторваться от прибившейся к берегу массы, поскольку обезумевшая драконица молотила лапами и брыкалась, пытаясь выбраться наверх.
— Этот мусор тебя не выдержит, Релпда. Прекрати. Хватит баламутить воду. Влезть на него ты не сможешь, это всего лишь щепки и камыши.
Седрик перебрался подальше от нее, в ту часть затора, которая не так сильно колыхалась от движений дракона. Нарастающую панику Релпды усиливали ее усталость и отчаяние. Драконица выбилась из сил, и Седрик виновато сознавал, что если бы она его бросила, то продержалась бы гораздо дольше. Он снова задался вопросом, почему Медная спасла его, хотя это явно будет стоить ей жизни.
А затем задумался, почему сам ничего не делает, чтобы помочь ей.
Ответ был очевиден и заслуживал порицания. Утонув, драконица навсегда покинет его сознание. Тогда его мысли снова будут принадлежать ему одному. Вернувшись в Удачный, он сможет зажить прежней жизнью и…
Седрик отбросил в сторону себялюбивые мысли. Он никогда не вернется в Удачный. Он сидит на бревне, плавающем посреди едкой реки. Юноша осмотрел зудящие руки — открытые участки выглядели, как сырое мясо. Про остальное сказать трудно, а посмотреть ему не хватало духа. Седрика пробрало ознобом. Он обхватил себя руками и попытался обдумать невероятную ситуацию, в которой вдруг оказался. Все, от чего он зависел в этих суровых краях, исчезло. Ни корабля, ни матросов, ни охотников. Никаких припасов. Элис, вероятно, уже мертва, и ее тело всплыло где-нибудь посреди реки. Горе обрушилось на него, но он постарался не думать об этом. Ему требуется ясный рассудок, иначе вскоре он присоединится к Элис.
Что же делать дальше? У него нет ни инструментов, ни огня, ни укрытия, ни еды, ни знания, как раздобыть что-нибудь из этого списка. Седрик взглянул на Медную. Он сказал ей правду. Он понятия не имеет, как ее спасти. Если драконица погибнет, ее унесет течением, а затем умрет и он. Вероятно, медленно. И в одиночестве. Не имея возможности сдвинуться ни вверх, ни вниз по течению.
Сейчас дракон представляет собой последний шанс выбраться отсюда. Релпда — его единственный союзник. Она рисковала жизнью ради него. И так мало попросила взамен.
Драконица коротко затрубила, и Седрик оглянулся на нее. Она забралась в самую гущу плавника, зацепилась одной передней лапой за ствол потолще и теперь пыталась забросить на него вторую. Но это был тонкий конец длинного бревна. Как только она наваливалась всем весом, оно уходило под воду, угрожая выскользнуть из-под нее и взмыть в воздух. И тогда, весьма вероятно, сама драконица уйдет под затор.
— Релпда, подожди. Тебе нужно сдвинуться к середине бревна. Стой. Я уже иду.
Седрик уставился на нее, прикидывая, как бы облегчить ей задачу. Тонущий дракон, плавающее бревно. Он задумался, хватит ли его веса на высоком конце ствола, чтобы удержать дерево, пока она перебрасывает через него лапу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Драконья гавань - Робин Хобб», после закрытия браузера.