Читать книгу "Уступи соблазну - Стефани Лоуренс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, будьте добры. — Джарвис обменялся с Мэдлин взглядом. — Если все-таки появятся новые слухи или новые предложения о покупке, значит, Глендовер не тот человек. Но было бы полезно узнать, так это или нет.
— Совершенно верно, — подтвердил Джеральд и повторил: — Я буду следить.
Когда все организационные вопросы были обсуждены и все готово к предстоящему дню, где первое место займет физическая подготовка, общество плавно переместилось в парадный холл, и викарий обратился к стоявшим возле него Джарвису и Мэдлин, чтобы по-дружески попрощаться с ними.
— Должен сказать, что этот год, по-видимому, особо благословлен, и праздник, похоже, побьет все наши предыдущие достижения.
— А, Джонс, доброе утро. — Мэдлин улыбнулась хозяину гостиницы из Коуврэка, который стоял рядом со своей тележкой и, широко раскрыв глаза от изумления, наблюдал за кипучей деятельностью, которая уже развернулась во дворе перед замком. — Вы можете сгрузить эти бочки вон там, на той площадке за лестницей, а потом поговорите с Ситуэллом — он наверху, на лестнице — о том, чтобы их наполнить.
— Спасибо, мэм. — Джонс приподнял шляпу. — Ну, прямо цирк какой-то.
Улыбнувшись в ответ, Мэдлин быстро пошла дальше и едва не наткнулась на осла, запряженного в повозку.
— Привет, Мастере, — кивнула она старому разъездному торговцу, который когда-то раньше был кузнецом, а теперь ездил по стране, посещая праздники и ярмарки. — В этом году опять с нами?
— Как всегда, мисс Гаскойн. — Мастере снял шляпу и поклонился. — Он один из моих самых любимых, праздник лета на полуострове.
— Что ж, мы всегда вам рады. У нас для вашей палатки оставлено одно из лучших мест. Просто обратитесь к его сиятельству, лорду Краухерсту, — она указала на высокую фигуру Джарвиса, который стоял на краю лужайки и разбирался с неминуемым ворчанием разносчиков и торговцев, вереницей тянувшихся мимо него к выделенным им местам, — и он покажет вам, где ее поставить.
— Сердечно благодарен, мисс.
Мастере повел своего осла дальше.
Мэдлин оглянулась вокруг; с каждой прошедшей минутой, с каждым новым человеком, который входил в ворота, чтобы доставить то или другое либо помочь в установке различных прилавков, палаток, тентов и помостов, суета в переднем дворе все больше напоминала разрастающуюся свалку во время драки.
Мэдлин много раз принимала участие в таких праздниках, но площадь, которую они использовали в Парке, была более открытой. Передний двор, хотя и находился под открытым небом, был ограничен высокими стенами внутреннего двора замка с востока, с севера и с северо-запада, самим замком на юге, а на юго-западе за лужайками — бастионами, обращенными к морю. Пространство было лучше защищено от ветра и непогоды, это так, однако преобладание каменных стен, ограничивающих большую часть территории, гораздо сильнее влияло на уровень шума — Мэдлин едва могла слышать даже собственные слова.
— Завтра будет лучше, — заверила она миссис Интуистл, когда в движущемся скоплении народа случайно встретилась с этой взволнованной леди. — Сегодня все выкрикивают распоряжения, а не разговаривают, — прокомментировала она окружавшую их какофонию.
— Конечно! — прокричала в ответ миссис Интуистл. — Каждый ив самом деле должен орать, чтобы его услышали.
Они расстались, и Мэдлин, пробираясь сквозь толчею, старалась не пропустить того, что может привести к неприятностям; эту обязанность она исполняла всегда — даже до того, как праздник стали проводить в Парке. Она знала местных лучше, чем кто-либо другой, и они, даже мужчины, прислушивались к ней. А в этот день здесь собрались большей частью мужчины и юноши; под грохот молотков, визг пил и бормотание ругательств, наполнявших воздух, они работали, с радостью отдавая свое время тому, чтобы на следующий день их семьи могли получить удовольствие от праздника.
Пришли четыре женщины, которые принесли скатерти и материю для убранства нескольких помостов, и Мэдлин, дойдя до бастионов, посмотрела сначала на море, потом широко обвела взглядом небо и решила, что плодам женского труда ничего не угрожает — погода, несомненно, обещала оставаться прекрасной.
Обернувшись и увидев бурлящую массу народа, где все до одного были заняты каким-то делом, она улыбнулась про себя. Мэдлин уже собралась было снова окунуться в толпу, когда неожиданно увидела Гарри, а затем заметила Эдмонда и более низенького Бена, которые вместе с группой юношей помогали устанавливать прилавок.
В это утро мальчики уехали верхом вместе с ней, так как ни за что не хотели пропустить такой день. Заинтересовавшись, с кем они предпочли провести его, Мэдлин осторожно подошла ближе.
Ее сводные братья помогали монтировать один из больших навесов, под которыми владельцы таверн из Хелстона обычно продавали эль. Определив, какой таверне принадлежал навес, Мэдлин сжала губы, сразу же поняв, что привлекло братьев.
— Ной Григгз. — Она вздохнула про себя, вспомнив слова Джарвиса о том, что старший брат этого человека, Эйбел, был предводителем шайки контрабандистов. — Конечно, мне следовало бы догадаться.
Мэдлин произнесла это едва слышно и поэтому чрезвычайно удивилась, услышав возле самого уха шепот:
— Конечно, следовало бы.
Она вздрогнула от неожиданности и, повернув голову, встретилась взглядом с Джарвисом.
— Думаю, с моей стороны было наивным считать, что они могли забыть о своем интересе к контрабандистам.
— В такой ситуации? — Джарвис улыбнулся ей. — Несомненно, наивно. — Он продел ее руку себе под локоть и стал совсем близко к ней, своим крупным телом отгораживая ее от напора толпы. — Только представь себе: сегодня они могут безнаказанно и, по их мнению, вполне законно провести время на глазах у Эйбела, послушать истории, которыми он, несомненно, развлекает ребят, и, возможно, проявить себя так, чтобы Эйбел и его брат — он владелец таверны, я упоминал об этом? — благосклонно относились к ним.
— Возможно, Эйбел и отнесется к ним благосклонно, но я нет, — буркнула Мэдлин.
— Я шел осмотреть палатки у восточной стены, — глядя на Мэдлин, сообщил Джарвис. — Не хочешь пойти со мной?
Предложение было заманчивым, но… Вспомнив прошедший день и обстоятельства, которые коварно привели их к интимной близости, Мэдлин покачала головой.
— Мне нужно найти прядильщиков и ткачей и посмотреть, прибыли ли торговцы тканями. Они должны быть у северо-западных ворот.
Заглянув ей в глаза, Джарвис улыбнулся, поднес к губам ее руку и поцеловал.
— Присоединяйся ко мне, когда у тебя будет перерыв на ленч. К тому времени мне понадобиться восстановить свою психику.
Рассмеявшись, Мэдлин кивнула, и они разошлись.
Когда наступило время ленча, прислуга замка, балансируя с блюдами сандвичей, доставляла еду к скамьям, установленным сбоку на ступеньках, — питание для всех тех, кто пришел помочь приготовиться к предстоящему важному дню.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Уступи соблазну - Стефани Лоуренс», после закрытия браузера.