Читать книгу "Эльфы на Диком западе: Убить Большого Билла - Мария Кимури"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ещё один всадник упал в пыль, размахивая руками, и его лошадь не поднялась. А остальные… Двое, что впереди, метнули верёвочные петли, захлестнули их на ограде — и слаженным рывком, весом двух лошадей выдернули кусок частокола из земли. А другие устремились в пролом, кто верхом, кто спешиваясь и размахивая мечами.
Навстречу им ударил яростный медвежий рев — горла Келегорм не пощадил и рявкнул во всю силу лёгких. Испуганные лошади приседали, пятились, кто-то понесся прочь, едва не затоптав кого-то пешего, и все они толкались перед укреплением, мешая друг другу.
Бережно поставив карабин Шарпса в угол за дверью, Маэдрос распахнул ее и шагнул им навстречу, выхватывая меч из замотанных тряпками ножен. Мир сделался ярок и ясен, различим до мелких деталей, как всегда во время ближнего боя.
Прямо перед ним осадил лошадь усатый всадник в соломенной шляпе и замахнулся клинком — Маэдрос шагнул ему навстречу и всадил меч снизу вверх ему под ребра. Опускаясь, чужой клинок бессильно звякнул о его лезвие.
Выстрел из дома — и вскрикнул, хватаясь за бок, человек, что целился в Маэдроса из револьвера.
Справа Маглор, выскочив из-за обломков сарая, снёс голову пешему врагу, и кровь ударила из шеи, брызнув ему в лицо. Слева Карантир поднялся навстречу нападающим, поймал чужое лезвие топорищем, отвёл и ударил рукоятью одному врагу в лицо, и сразу затем с размаху обрушил удар на второго, разрубив и меч, и шляпу, и череп.
Выстрел. Схватился за живот и рухнул на колени человек, который навёл на Маглора ружье.
Двое кинулись к двери. Навстречу скользяще шагает Амрод с клинками в обеих руках, он ловит левой меч противника, отводит удар и одновременно бьёт рукоятью в лицо одного и лезвием в правую, с револьвером, руку второго, выстрел уходит поверх его головы. Второй человек вопит и падает, зажимая полуотрубленную руку. Первый получает лезвие в шею и падает молча. Сбоку раздается револьверный выстрел, и рука Амрода бессильно повисла.
Грохот из укрытия.
Ещё один всадник направил пегую лошадь на Маэдроса, пытаясь его стоптать, и угрожающе замахнулся своим клинком. Слишком медленно. Мелькнули белки глаз перепуганной лошади. Яростный крик прямо в морду заставил бедную тварь присесть от испуга, а удар снизу вверх отсек всаднику руку. Обратный удар рассек ему шею и грудь ещё прежде, чем тот заорал, а лошадь бросилась прочь, волоча вопящего всадника, и кровь из его шеи бьёт струёй.
Человек с воплем выстрелил в Маэдроса из револьвера всего с нескольких шагов. Но в его грудь ушел брошенный клинок Амрода, и пуля прошла мимо, свистнув возле уха.
Маглор, подхватив с земли обломок доски, заслонился ей от выстрела в упор и быстрым выпадом всадил клинок врагу в живот.
Грохот, ещё один всадник покачнулся в седле, развернулся и погнал лошадь прочь, едва не напоровшись на поваленную ограду.
Слева Келегорм, прикрываясь скрученным вокруг левой руки кожаным плащом, будто щитом, вломился в нестройный ряд нападавших, рубя направо и налево. Карантир с топором и Куруфин прикрывали его с боков. Под его ногами уже лежал один с разрубленной головой, и вот рухнул второй, которого брат разрубил почти до груди вместе с клинком и шляпой. Выстрел из револьвера — Келегорм заслонился плащом.
Маэдрос бросился вперёд и, сделав выпад во всю длину руки и клинка, достал стрелка остриём. Этого стрелка. Сделав шаг, дёрнул его к себе, закрываясь ещё живым разбойником от пуль его же товарища. Один вопил беспрерывно, высаживая в Маэдроса пулю за пулей, и все доставались живому щиту. Уже неживому. Ещё один, с холодным расчётливым взглядом, целился из ружья от ограды. Свой неживой щит Маэдрос толкнул на него.
Разбойник ударом приклада оттолкнул тело товарища и попятился за ограду. А затем развернулся и бросился бежать. Ещё один пятился, отступая и не решаясь выстрелить. Мелькнул на краю зрения Карантир, перескочивший через частокол одним прыжком.
Справа возник ещё один, рослый и быстрый, орущий в ярости, с разряженным ружьём в руках, замахиваясь им, как дубиной. Маэдрос принял удар упругим клинком, слил влево и ударил его железной рукой в лицо раз и другой со всей силой, слыша, как хрустят кости, а затем на развороте полоснул мечом, прорубая руки до костей.
Почти слитно грохнули два револьверных выстрела за оградой.
Возле дома больше никого не было.
В окне мелькнуло лицо Старой Нэн, бледное и упрямое, она выстрелила куда-то за спину Маэдроса.
Амрас, стоя на одной ноге в дверях, держал револьвер наизготовку. Рука Амрода была залита кровью вся, от плеча до пальцев, и клинок он сжимал в левой. А Келегорм удерживал Куруфина, не давая ему упасть, и тот дышал с усилием и хрипло, будто раздувая кузнечные мехи. Рубаха его спереди была залита красным.
Рубаха Келегорма — тоже, но только слева.
*
Турко всегда рвется вперёд, всегда торопится. Такова уж его суть. Никакая грёза этого не изменит. Вот и теперь он рвется впереди всех в бой, и это было бы несложно, победить этих низкорослых глупцов с мечами из плохой стали, ими бы ветки рубить, а не драться… Только у них ещё и новое оружие.
И Морьо ещё слишком плохо пользуется своим. Он стреляет и промахивается. А ещё новое оружие даёт осечки. Время, у них слишком мало было времени.
А ещё он так и не смог их убедить отступить. Даже Турко не смог. Особенно его. И вот он рвется вперёд, под выстрелы, а все, что он, Куруфин, может сделать, это прикрыть его справа.
Он тоже намотал на руку плащ, но сомневался, что защита достаточна. Но другой нет. Ни щита, ни нагрудника, и здесь их ни у кого нет, неужели настолько бесполезно?
И Турко уложил двоих, забрал все себе, а он сам даже не запачкал меча, и только смотрел, как сражаются другие. Защищаясь от пуль, чем придется. В надежде на помощь этих глупых женщин.
Как повисает плетью рука Амрода.
Как жалким обломком прикрывается Маглор, и обломок разваливается у него в руках.
Как звенят пули о лезвие топора Морьо, и это безумное везение.
Как выстрелил кто-то в него самого, и он привычно прикрылся своим жалким щитом, и пуля шмякается в кожу, меняет путь и застревает в ней где-то сбоку.
А потом он видит стрелка за спиной другого разбойника, у ограды. Который не сделал глупость и не подошёл слишком близко и самонадеянно,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Эльфы на Диком западе: Убить Большого Билла - Мария Кимури», после закрытия браузера.