Читать книгу "Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Допустим, Фортуне нужно, чтобы всё зашло дальше. Тогда вопрос: ей-то это зачем? Даже если и нужно, понять мотивы богов весьма непросто. Остаётся только попробовать. Найти бы ещё подходящее место, подходящую ситуацию. Как-никак Дарки принцесса, и вряд ли ей захочется заняться сексом где-то посреди леса, пусть даже и ночью.
Скорее всего, я прав. Не зря же о Дарки со мной говорила Блиди, появление которой я посчитал ключом к дальнейшей разгадке развития событий. Да, именно всё так и должно быть. А уж потом, быть может, и Фортуна поведает мне истинную причину такого странного желания.
На размышления ушло гораздо меньше времени, чем я думал, так что оставшийся путь проделал за беседой с Блиди и Адди. Дарки так и молчала. Может, с ней опять что-то происходит из-за её способностей? Спрашивать я не стал во избежание.
Ещё издалека мы услышали голоса в поселении, стук камней, другие звуки оживлённого места. Значит, богиня не обманула — всё действительно изменилось.
Не подходя слишком близко, мы остановились, а Адди пошла дальше одна.
Прошло несколько минут, прежде чем она вернулась и, улыбаясь, сообщила:
— Всё хорошо, вас примут. Я всё им объяснила. Только ведите себя достойно, а я буду переводчиком.
Разумеется, все всё поняли, поэтому мы двинулись дальше.
Возле поселения нас встретили несколько воинов, хорошо одетых и не менее хорошо вооружённых. Немудрено, что они не стали верить каждому слову Адди, потому и подстраховались.
В их сопровождении мы шли среди домов, на нас глазели все подряд, с интересом изучая взглядами, причём по глазам было видно, что это действительно любопытство, а не вражда или презрение. Но больше всего внимания привлекала, конечно же, Дарки. Наверняка по одной причине — тоже эльфийка, но другая.
Как в поселении кошачьих, так и здесь был свой староста. Одет он, как ни странно, одинаково с остальными, но всё равно по его внешнему виду, особенно по лицу, нетрудно было понять, кто здесь главный. К нему и подвела нас Адди.
Староста некоторое время сурово разглядывал нас, после чего кивнул на меня и что-то спросил.
Адди выслушала его и ответила.
— А что он спросил? — поинтересовался я негромко.
— Ты ли меня спас, — ответила она. — Пока не отвлекай. Я скажу, когда можно будет спрашивать.
— Понял.
Не прекращая смотреть на меня, староста, которому больше подходило бы слово «вождь», обменялся ещё несколькими фразами с Адди. Последние слова прозвучали грозно, громко, и я уж подумал, что мы сделали что-то не так. Напрягся, поглядывая на Дарки и Блиди. Первая не выказывала никаких эмоций, словно всё в порядке, а вторая удивлённо подняла брови.
Адди что-то ещё сказала, на что получила очередной грозный ответ, и после упала на колени перед вождём, опустив голову на землю, почти рядом с его ногами. Мне было очень интересно, что всё это значит, но я ждал и молчал.
Вождь бросил на меня взгляд, что-то сказал Адди уже спокойнее и, развернувшись, ушёл в один из домов. Она же поднялась с колен, грустно посмотрела на меня и сглотнула. Ну, хотя бы без слёз, и то хорошо.
— А что случилось? — спросил я. — Это он из-за нас так?
— Нет, из-за меня, — понуро ответила Адди.
— Не понял. Что ты такого плохого сделала-то? Из-за того, что тебя долго не было? Но ведь он тебе не отец, хоть и главный у вас.
— Можно я наедине скажу тебе? — Она посмотрела на Дарки и Блиди, будто те что-то решали.
— Конечно можно. Подождёте?
Естественно, им ничего не оставалось, кроме как подождать.
Отведя меня в сторону, Адди вздохнула и начала:
— Он зол, потому что мы с тобой тогда в лесу…
— Из-за этого? А ему-то какая разница? Ты же взрослая, сама решаешь, с кем тебе сексом заниматься. Или я чего-то не понимаю? И откуда он вообще узнал про это? Ты рассказала?
— Нет, я ничего не рассказывала. Но наш вождь видит ауру, как мы видим с тобой этот мир. Он сразу понял, что́между нами было. И моё знание языка, на котором вы говорите, от него невозможно было скрыть. У меня не было выбора. Я надеялась, что раз ты меня спас, то мне можно было с тобой. Но вождь считает иначе: правила нарушать нельзя ни при каких обстоятельствах.
— Я понял: у вас запрещены любые связи за пределами вашего племени.
— Да.
— Так, ладно. Теперь тебя ждёт наказание? А избежать его как-то можно?
— Нет, — помотала головой Адди и вздохнула. — Наказание — это изгнание из племени. Вождь сказал, чтобы меня здесь не было, когда вы уйдёте. А мне… — Её голос изменился, она всхлипнула. — … мне некуда идти, понимаешь? — И снова всхлип, вот уже первые слёзы покатились по щекам. — Куда я теперь? Кому я нужна?
Адди окончательно расплакалась, а мне стало так хреново на душе. Отчасти же это и моя вина. Хотя если бы я знал заранее, что ей нельзя было… И всё равно как-то гадко и неприятно. Как была права Блиди! Откуда такая чуйка? Теперь точно придётся забрать Адди с собой, а то ж пропадёт на этих островах, убьют враги.
Поглядев на реакцию окружающих, которые посматривали на нас, я обнял Адди и прижал к себе. И мне даже никто ничего за это не сделал.
— Успокойся, — тихо сказал я ей на ухо. — Мы возьмём тебя с собой, ты не будешь одна. Просто придётся привыкать к новой жизни в другом месте. Зато будешь в куда большей безопасности, чем если пойдёшь скитаться по островам, пытаясь выжить. Сама понимаешь, что шансов у тебя мало.
Немного успокоившись, Адди чуть отстранилась и посмотрела на меня с надеждой.
— Правда? Вы меня возьмёте с собой?
— Конечно. Всё в
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов», после закрытия браузера.