Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Зов страсти - Маргарита Чижова

Читать книгу "Зов страсти - Маргарита Чижова"

658
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 64
Перейти на страницу:

Эльф на мгновение смутился, а потом с непоколебимой решимостью показал мне нанесенный голубыми чернилами рисунок — почти у самого локтя притаился цветок, в моих краях нередко называемый лазориком.

— Что известно о самочувствии лорда Ролло? — шепотом спросила я.

— У него пара легких ран и одна серьезная, из-за которой он потерял много крови. Лорд-изгнанник не так молод и подорвал здоровье в бесконечных странствиях, но по-прежнему крепок духом. Лорд Тахлан отослал к нему наших лучших лекарей. Они позаботятся о скорейшем исцелении лорда Ролло. Только не говорите об этом Его Высочеству, не нужно лишний раз напоминать ему о случившемся.

— Лорд Тахлан? Он тоже... играет против принца?

— В юные годы лорд Ролло был помолвлен с младшей дочерью нашего коменданта, однако расторг помолвку сразу после трагической гибели отца.

— Помолвлен? — У меня в голове все перемешалось. — А что случилось с его отцом?

— Лорд Рэйми не случайно напомнил всем собравшимся имя лорда Скаллена. Много лет назад он приехал на юг и отправился во главе посольства к зеленокожим, успешно заключив союз с несколькими племенами. В то время гоблины постоянно воевали и до сих пор воюют между собой. В одной из кровавых междоусобиц лорд Скаллен получил смертельное ранение. Прежние договоренности утратили силу. Лорд Ролло был еще ребенком. Вероятно, он дал слово завершить дело отца и принести на Юг мир.

Я смущенно обняла себя за плечи:

— Лорд Ролло мало рассказывал мне о своем прошлом.

— Несколько дней назад лорд Тахлан ужинал с лордом Рэйми. В беседе они коснулись и дел давно минувших. Комендант припомнил, что лорд Ролло был дерзким, своенравным и упрямым сорванцом, который хотел всего добиться сам, без помощи семьи и покровителей. Более того, требовал от окружающих, чтобы его оценивали не по знатности, а по личным заслугам. Возлагал на себя двойную ответственность и такую же нагрузку. Он мог сразу получить высокий чин, однако предпочел начать с низов, служил простым дозорным и много времени проводил в походах. Весь ум и все стремления он направлял на учебу, в том числе воинским наукам. Когда Его Величество призвал лорда Ролло на службу во дворец, тот оказался желанным для многих незамужних леди. Но в каждой высматривал какой-нибудь изъян. Одна не достаточно красива, другая — не велика умом, третья — слишком ветрена. Он легко находил повод для отказа, подчас — довольно грубого. Молва приписывает лорду Ролло много искрометных фраз, порицающих интерес придворных особ к знатности, богатству и чинам, а не к тем личным качествам, которыми действительно стоит гордиться.

"Вот оно как! — подумала я с легким возмущением. — Оказывается простой капитан — совсем не прост. Он долго не пускал в сердце любовь, находя дела поважнее, а теперь, когда она вломилась к нему без стука, не знает, что предпринять. Ведь изначально лорд Ролло хотел исполнить волю короля и вернуться на Север, а теперь..."

"Мораль — чудовищно неудобная штука, — сказал серебряный голос изгнанника в моей голове. — Она причиняет страдания не хуже тесных сапог. И выбор, на первый взгляд очевидный, может оказаться ловушкой. Я бы хотел поделиться с вами тем, что тяготит мое сердце, но в другое время и при других обстоятельствах..."

Наверно, в какой-то миг он был готов предать свои принципы, отречься от всего, чему долгие годы служил, он лгал мне и себе, мучил нас обоих, ненавидел принца Нартила, но еще больше — себя. "Врут даже зеркала и тени". Так говорил Ролло.

Пришло время расставить точки. Мне нужно поговорить с ним. И как можно быстрее!

— Где сейчас лорд-изгнанник?

— Он и его приближенные остановились в особняке лорда Делориана. Это в двух улицах от восточных замковых ворот. Дом легко узнать по стенам из разрисованной плитки и зеленому плющу над крыльцом.

— Передай лорду Тахлану мою высочайшую признательность за его заботу и восхищение той смелостью, с которой он защищал лорда Ролло, рискуя навлечь на себя гнев принца.

— Я передам ваше послание слово в слово. Леди-Хранительница, ворота запираются на ночь. Стража пользуется особыми ходами. Если вам потребуется выйти за пределы внутреннего замка, покажите старшему привратнику голубой тюльпан.

— Хорошо. Я так и сделаю.

Начался последний раунд игры. Спасение или гибель? Скоро мне предстоит это узнать.


Глава 19.2.

Пиршественный зал являлся отдельной просторной постройкой, в которую вела крытая галерея. Под ней располагались подвалы и погреба, соединенные сетью подземных переходов. Столы в зале расставили тремя большими подковами.

Принца и меня вновь усадили на высокие троны. Для особо приближенных вынесли резные кресла. Менее знатным гостям предстояло сидеть на широких лавках.

Торжественный обед традиционно начался с легких закусок. Прочие блюда подавались по знаку распорядителя.

Утолив первый голод, Его Высочество наклонился ко мне, чтобы одарить комплиментами. Затем он тихо спросил:

— Что вы почувствовали, когда узнали вердикт альвэ?

— А вы, мой принц?

— Мне написала принцесса Лианэ. Затем доставили послание короля. Он мудро рассудил: если магия цветов благословит союз с вами, моя помолвка с его дочерью будет расторгнута. Я потеряю титул принца альвэ, но до избрания нового останусь Лордом-Хранителем Юга и сохраню всю полноту военной власти.

— А если... магия... не проявит себя?

— Такое возможно, ведь вы, моя леди, не являетесь носительницей эльфийской крови. Когда мы с Лианэ обменялись цветами, наши сердца бились в едином ритме. Она любит меня до сих пор и сожалеет об итогах гадания.

— Я тоже думала, что предназначена лорду Валтаиру!

— Но приехали сюда не с ним, а с этим... Ролло.

Нартил вложил в последнее слово столько презрения, что я вздрогнула от испуга:

— Вы так сильно ненавидите лорда-изгнанника, мой принц?

— У меня есть к тому причины.

— Позвольте узнать, какие?

Хранитель Юга быстро зашептал мне в ухо:

— Мой отец был хорошо знаком с лордом Скалленом. И восхищался Ролло, постоянно ставя его в пример. Ролло умен! Красноречив! Сведущ в науках! Легко управляется с лошадью! Владеет мечом и бьет стрелою в цель! Ролло! Ролло! Ролло! Он ведь не так уж знатен — в галерее дворца Лилий висит портрет его прабабки, а больше никто из родни не удостоился такой высокой чести. Их обветшалый замок — втрое меньше этого. Доход — смешной. Лицом не вышел, да и ведет себя... весьма своеобразно. А с женщинами — откровенно мерзко. Мне стыдно вспоминать. Однажды я по молодости лет решил, что заступлюсь за леди, которой Ролло, в ту пору — командир гвардейцев, дерзко нахамил. Он принял вызов с радостью. Отъявленный рубака, прошедший множество боев на Юге, и я — мальчишка, только готовившийся к службе. Он мог убить меня одним ударом. Но вовремя вмешалась Лианэ. Она, совсем как вы сегодня утром, словами прекратила бой. Я думал о реванше, не спал ночами, вспоминая, как смерть дышала мне в лицо. Возненавидел синий цвет — цвет его глаз, его мундира и камня в рукояти длинного клинка. Принцесса Лианэ, страшась за мою жизнь, добилась, чтобы Ролло сослали прочь. Я думал — навсегда. Но он вернулся. Король решил, что тот, кто чуть не погубил меня, обязан искупить вину — став для меня спасением. Я окружен врагами. А мой союзник — Ролло! На чьей он стороне? Зачем явился с гоблинами? Что если он пылает жаждой мести за годы в ссылке?

1 ... 44 45 46 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зов страсти - Маргарита Чижова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зов страсти - Маргарита Чижова"