Читать книгу "Остановись, мгновенье - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Счастливая невеста совершенно не нервничала, и фотографировать ее было одно удовольствие.
Вернувшись домой, Мак в творческом порыве бросилась к компьютеру и колдовала над снимками далеко за полночь.
А перед тем как провалиться в глубокий сон без сновидений, перечитала электронное письмо Картера всего два раза.
Главное — концентрация, знание своей силы, своих слабостей, своих целей. Надо лишь чуть-чуть подкорректировать курс, разобраться вместе с Картером в возникшей ситуации, очертить рамки, и тогда они смогут спокойно наслаждаться друг другом, и никто не пострадает.
Она слишком бурно отреагировала, теперь она это понимает, но все еще можно исправить, сбалансировать. Надо только немного отвлечься, отстраниться во времени и пространстве. Безумный уик-энд и сегодняшняя свадьба — идеальный антидот. Через несколько дней, максимум, через неделю они поговорят. Картер — разумный человек. Он тоже поймет, что нельзя пускать их отношения на самотек.
Несомненно, он пережил болезненный разрыв с таинственной Корин. Несомненно, он не желает повторять неприятный опыт. Вероятно, он даже испытывает те же чувства и с благодарностью воспримет искренность Мак.
Дружелюбие, здравый смысл, прямота — идеальный рецепт для их отношений.
А на профессиональном фронте бдительность и еще раз бдительность, и тогда на сегодняшнем минном поле не останется истекающих кровью жертв.
Мак выбрала жемчужно-серый костюм с едва заметным блеском и туфли на невысоких каблуках, нарядные и удобные.
Собирая аппаратуру, она вспоминала свои заметки и впечатления. Жених и невеста — чуточку старомодные — встречаются с колледжа. У невесты, фанатки здорового образа жизни, потрясающая фигура и осанка. Платье невесты — шедевр портновского искусства — сверкающий корсет без бретелей и пышная юбка с бесконечным шлейфом…
В общем, Мак явилась на поле боя вооруженная и закованная в непробиваемую броню.
— Боевая готовность номер один!
Мак изумленно вытаращила глаза на сбежавшую вниз по лестнице Эмму.
— Уже?
— Ты не отвечала на звонки ни по городскому, ни по сотовому.
— Я только что вышла из дома и не успела включить сотовый. Что случилось?
— До ЛПН дошли слухи, что МИБ собирается привести ПДП на ужин. Так он представляет компромисс, который даже не потрудился обсудить ни с Н, ни с Ж. Н и Ж пригрозили разобраться с МИБ силовыми методами, чего он, безусловно, заслуживает, если эти слухи подтвердятся. Паркер пытается погасить огонь.
Мак без труда расшифровала код. Мерзкий изменщик-братец, потаскушка — деловая партнерша, жених и невеста. Паркер, безусловно, все уладит, и все же ранние неприятности не сулят ничего хорошего.
— Дерьмо. Настоящее дерьмо. Наша задача?
— Предупредить весь персонал. Паркер нашла портрет ПДП в газете и делает копии. Раздадим всем и, если ПДП появится, ее остановят, задержат, собьют с ног. — Эмма решительно ударила кулаком одной руки по ладони другой. — Сгодятся любые меры, затем в бой вступит Паркер.
— Я надеюсь на силовой захват. Получится отличный снимок для нашей личной коллекции.
— Лорел звонит Джеку, просит приехать пораньше и очаровать ЛПН, отвлечь ее от планов мести. Я собираю свою команду, предупреждаю об осложнениях и возвращаюсь к цветам. Лорел еще не закончила торт. Сегодня это «Шелк и Кружева».
— Я знаю. У меня отмечено.
— Торт безумно тяжелый, хрупкий, и понадобится не меньше двух помощников, чтобы внести его. Это ослабит патрули. — Эмма перевела дух. — Предполетный инструктаж отменяется, действуем по обстоятельствам. Ты нужна в Большом зале. Тебе сообщат, когда подъедет невеста.
— Хорошо. Только я сначала заскочу в Апартаменты невесты. Держись.
— Стараюсь.
Мак разобралась с Апартаментами невесты, прихватила сумку с камерой и сменными объективами и отправилась вниз на поиски Паркер.
Когда она нашла подругу, та раскрывала новую упаковку «Тамз».
— Настолько плохо?
— Нет, нет. Пока все под контролем. Но я злюсь. По просьбе невесты, я звонила МИБ. Он заявил, что никто, включая его брата, не имеет права диктовать ему, с кем встречаться. Долбаный эгоист.
— Ты сказала «долбаный». Ты действительно злишься.
— А потом он устроил головомойку мне за вмешательство в его личную жизнь. И мне пришлось это проглотить, потому что уж лучше пострадаю я, чем Ж или Н, но я хотела его покалечить. Кое-как мне удалось его утихомирить, воззвав к зачаткам его совести. Сошлись на том, что он выполнит свой долг и покинет торжество сразу после того, как от всей души поздравит новобрачных.
— Ты ему поверила?
Паркер прищурилась:
— Ни на секунду. Он точно настроился на скандал. С него нельзя спускать глаз. Если мы его не остановим, он обязательно проведет на прием свою женщину. Только никому, кроме персонала, об этом ни слова.
Паркер протянула Мак пачку фотографий привлекательной блондинки с подписью:
РОКСАНА ПОУЛСЕН
ВХОД ВОСПРЕЩЕН
— Пожалуйста, раздай нашим, а я дам пачку Лорел для поставщиков провизии.
— Не волнуйся. Знаешь, Паркс, я иногда безумно люблю нашу работу, и самое странное, что сейчас один из таких моментов.
— Абсолютно с тобой согласна. — Паркер захрустела таблеткой. — Может, нам нужно лечиться?
Чувствуя себя охотницей за головами, Мак вручила фотографии Эмме и ее помощницам, и небольшой команде, украшавшей Большой зал.
Она помогала накрывать столы сиренево-голубыми скатертями, раскладывала сувениры, пока Эмма расставляла центральные украшения — стеклянные чаши с плавающими среди мерцающих камней белыми лилиями.
— Красиво, — вынесла вердикт Мак.
Эмма закончила украшение первого стола, окружив центральную чашу маленькими вазочками с пышными головками роз и белыми свечами, лепестками, крохотными красными сердцами и голубыми звездами.
— А теперь еще красивее. Осталось всего девятнадцать композиций. Несите сюда, — крикнула она помощницам, — у нас мало времени!.. О, привет, Картер.
— Что? — Мак резко развернулась.
Картер в темно-сером костюме возвышался посреди предсвадебного хаоса, как остров непоколебимого спокойствия в бурном, цветущем море.
— Некто, по имени Лоуис, прогнала меня. Все так заняты. Я, вероятно, путаюсь под ногами.
— Вовсе нет, — возразила Эмма. — Но будь осторожен. Любой, способный двигать, поднимать или таскать, может быть призван в любой момент.
— Я с удовольствием помогу.
— Волшебные слова. Мы должны распределить сто девяносто восемь сувениров, бутылочек для волшебных пузырьков и шоколадных наборов. Мак, забирай новобранца, а я проверю гостиную.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Остановись, мгновенье - Нора Робертс», после закрытия браузера.