Читать книгу "Остров чаек - Фрэнсис Хардинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Плясунья велит возвращаться в Осиное Гнездо. Мы заметили, как в сторону джунглей идет дюжина горожан с топорами. Времени больше нет. Все уходим. Сейчас же.
* * *
Совсем скоро Осиное Гнездо опустело, его бывшие обитатели разбежались под покровом джунглей.
«Группа Хатин должна добраться до дороги, – сказала Плясунья, – а если для этого потребуется отвлечь погоню, мы ее отвлечем».
Хатин бежала, сильно пригнувшись к земле; новая котомка цеплялась за лозы. Чуть позади за ней – Феррот. Оба оделись для маскировки, как члены племени танцующего пара: трико цвета индиго и куртки с длинными зашнурованными рукавами, чтобы скрыть метки на руках. Волосы Хатин остригли, а саму ее одели, как мальчика. На время пути ей предстояло стать младшим братом Феррота. Однако ей вдолбили в голову, что маскировка сойдет на нет, если она позволит улыбке показаться на губах и обнажит зубные накладки.
«Если ваш обман раскусят, бей первой, – наставлял Джейз, пристегивая ей к руке кинжальчик в красных ножнах. – Твоя задача – не попасться и не быть убитой. Пока ты жива и свободна, мы тебе поможем, но если пропадешь – никто уже не отправится за тебя искать мести».
Джейз замыкал их маленькую колонну, ведя полусонную Арилоу. Несмотря на спешку, держался он спокойно. Пожалуй, даже чересчур. Его присутствие внушало уверенность, но в то же время Хатин задавалась вопросом: убивая пятерых контрабандистов, погубивших его мать, он точно так же сохранял на губах спокойную тальково-белую улыбку?
Арилоу нарядили, как члена племени горького плода, а под платье напихали тряпок. Надеялись, что если она сойдет за беременную на позднем сроке, то Джейз, поддерживающий ее, подозрений не вызовет.
Они достигли края леса как раз в тот момент, когда последние в цепочке горожан скрылись в чаще, в сотне ярдов. Раздалось отчетливое «стук!», и небо окропилось вспорхнувшими птицами.
– Они рубят деревья, – удивленно шепнул Феррот. Оно и понятно: несмотря на то что Гиблый Город стоял близко от Свечного Двора, за дровами горожане туда не ходили. – Они никогда не валят лес тут, ведь эти джунгли – часть Неприкосновенной Доли.
Доля была одной из многих территорий, где джунгли сохранились нетронутыми, потому что некогда генералы из первых Всадников застолбили их на будущее под личные Земли Праха для своих семей. На картах это были безжизненные земли, и урвать клочок от них можно было только после собственной смерти.
– Это не к добру, – пробормотал Джейз. – Пробраться к дороге незамеченными будет нелегко.
Хатин опасливо выглянула через подлесок на изрытый узловатыми корнями склон и серую равнину, которую им предстояло пересечь на пути к главной дороге. Гиблый Город был главной остановкой на так называемом Обсидиановом Тракте, пешеходном пути, по которому десятки мужчин, женщин и детей ежедневно тащились с тюками обсидиана, нефрита и прочей добычей из шахтерских деревушек в более богатые города и порты северо-востока.
Задумка состояла в том, чтобы Хатин и ее отряд прокрался к дороге и незаметно смешался с потоком, скрывшись от ненужного внимания. Сердца их чуть не выпрыгивали из груди, когда они крались вниз по голому склону, таясь в пересохших оросительных каналах, пока не достигли скрытой кустами канавы на расстоянии вержения камня от дороги.
Вскоре стало ясно, что улучить момент и незаметно выскользнуть из кустов будет довольно-таки непросто, потому как дорогу внезапно заполонили мужчины, несущие на плечах длинные тонкие бревна. Их складывали на обочине, а потом, на глазах у затаившихся мстителей, свежесрубленный лес принялись скреплять в угловатые конструкции.
– Что они делают? – прошептал Феррот.
Джейз поднял голову и присмотрелся к происходящему.
– Похоже, строят вышки… А это кто? Человек в синем камзоле? И что у него с лицом?
Среди работников и правда бродил коротышка: он раздавал указания, время от времени останавливаясь и сверяясь с пергаментом в руках. Даже с такого расстояния было видно, что за поднятым воротником он прячет покрытое желтыми и сливовыми волдырями лицо.
– О, я, похоже, знаю его, – пробормотал Джейз. – Это он. Тот самый чинуша, который всех в городе на уши поставил, пока вас искал. Что бы он тут ни делал, это все ради вас, Хатин. Присмотрись: ты встречала его прежде?
– Нет. – Хатин, насколько было возможно, высунула голову из зарослей и стала вглядываться в незнакомца. – Такое лицо я бы запомнила.
– Хорошо, – сказал Джейз. – Раз ты не узнала его, то и он, когда пройдешь мимо, увидит тебя впервые.
В чаще прогремел выстрел, и вверх вместе с эхом устремился белесый дымок. Деревья с шумом извергли облако птиц.
– Проклятие! – выругался Феррот, и в тот же миг Джейз произнес:
– Пора!
Он подхватил Арилоу. Увлек за собой остальных, и вместе они выскочили из канавы.
– Это со стороны «Возмездия»! Выстрел! – прошипел Феррот, поравнявшись с Джейзом на усеянной камнями дороге.
– Я знаю, как звучат выстрелы, – сквозь зубы проговорил Джейз, поудобнее перехватывая Арилоу, – как и все. Мушкет палит – и люди отвлекаются, до тех, кто вылезает из кустов, уже никому дела нет. Подождите немного, не идите сразу следом. Сделаем вид, что не знаем друг друга.
Феррот замедлил шаг, и Хатин взяла его за руку. Возводить ближайшую вышку высотой с дом уже почти закончили. На вершине стоял человек с подзорной трубой и разглядывал в окуляр дорогу, кромку леса и окрестные поля. Получается, строили наблюдательные посты. «Неужели все это и правда для того, чтобы нас отыскать? Уверена, это какая-то ошибка».
– Хатин, – не раскрывая рта, пробормотал Феррот, – ты снова улыбаешься.
Она сомкнула губы и попыталась оттянуть уголки рта книзу.
Сердце забилось чаще, когда Джейз с Арилоу впереди приблизились к паре мужчин: вооруженные грубыми дубинками, те преграждали путь. Они о чем-то спросили Джейза, а тот, зевая, отшутился и кивнул на засыпающую Арилоу. Он оставался спокоен и невозмутим, даже когда стражники с ленцой обыскали его вещи.
Сама Хатин успокоиться не могла. Чтобы отвлечься, она стала разглядывать человека в синем камзоле – тот выкрикивал распоряжения дозорным на вышках. Он раздраженно дернул головой, отмахиваясь от назойливой мухи, и тут уж Хатин сумела разглядеть его лицо как следует – и в горле у нее сдавило.
– Феррот, – шепнула Хатин, писклявым от испуга голосом. – Феррот, я все-таки знаю его.
– Что? – Феррот взглянул на Хатин. Лицо его напряглось, но времени говорить не было. Ноги уже привели их к стражникам.
– С какой целью проходите через наш город? – спросил один на языке знати, скучающим и самодовольным тоном.
– Мы – труппа странствующих попугаев-жонглеров, – устало объявил Феррот. На языке знати он говорил немного неуклюже, с сильным местным акцентом. – Да ладно, кто мы, по-вашему? Если вы не заметили, то урожай бобов собран, и мы идем по тракту, несем черное стекло в Шквальную Гавань, на продажу. Троп, покажи этим добрым людям, что у тебя в корзине. – Хатин не сразу вспомнила, что ее теперь зовут Троп. Она ждала, когда стражники закончат рыться кончиком ножа в небольших кусочках обсидиана. На Прокса Хатин старалась не смотреть.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Остров чаек - Фрэнсис Хардинг», после закрытия браузера.