Читать книгу "Парижская вендетта - Стив Берри"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне нужны дополнительные сведения о Доме Инвалидов. Сумеешь помочь?
Элиза быстро прикинула в уме свои возможности.
— Сумею.
— Так я и думал! Приеду завтра утром.
Задав еще несколько вопросов, она с удовлетворением отметила:
— Хорошо поработал, Грэм!
— Я старался.
— А что там с рождественской презентацией?
— Согласно графику, как ты просила.
Другого ответа она и не ожидала.
— Тогда до понедельника.
— Такое я не пропущу!
Они попрощались.
Как же выбили ее из колеи слова Торвальдсена о предательстве Эшби! Однако англичанин прекрасно справился с порученными заданиями, все выполнил.
И все же ее глодал червячок сомнений.
Еще два дня…
Что ж, придется пока вести игру имеющимися фигурами.
При виде Стефани Нелл Сэм вскочил на ноги. На лбу выступил холодный пот.
— Вы не в США, — закрыв за гостьей дверь, с вызовом бросила Меган, — и не имеете никаких полномочий!
— Верно. Но лишь благодаря мне вас до сих пор не арестовали. Если хотите, я уйду. Пусть с вами разбирается французская полиция — поговорим позже, в тюрьме.
— И в чем меня обвиняют?
— Ну как же? Ношение оружия, использование оружия в муниципальном учреждении, провоцирование беспорядков, порча государственного имущества, похищение, нападение… Я ничего не пропустила?
Моррисон покачала головой.
— Все вы одинаковы.
Губы Стефани тронула улыбка.
— Благодарю за комплимент. — Она обернулась к Сэму. — О вас и говорить нечего, у вас проблем выше крыши. Но я частично в курсе дел. С Хенриком Торвальдсеном мы старые знакомцы. Полагаю, он и виноват — хотя бы отчасти — в том, что вы здесь.
Однако Коллинз не собирался выдавать незнакомке единственного человека, который обращался с ним с известной долей уважения.
— Что вам нужно?
— Сотрудничество. Тогда вы, мисс Моррисон, избежите тюрьмы. А у вас, мистер Коллинз, появится надежда сделать карьеру.
Покровительственный тон Сэму не понравился.
— А может, я не хочу делать карьеру?
Стефани метнула на него хорошо знакомый взгляд. Так смотрели его начальники — люди, устанавливающие на каждом шагу правила и стерегущие освященные веками границы устава, которые никому не перескочить.
— Вы же хотели стать оперативным агентом? По крайней мере, так мне сказали в Секретной службе. Я просто даю вам шанс.
— И что я должен сделать?
— Все зависит от мисс Моррисон. — Женщина уставилась на Меган. — На самом деле — верите вы или нет — я пришла помочь. Оставим в стороне ваш сайт со всемирными заговорами, не то реальными, не то мифическими, а поговорим о настоящих, осязаемых уликах. Есть у вас что-нибудь, представляющее для меня интерес?
— Самоуверенная стерва…
— Еще какая.
Меган улыбнулась.
— Точь-в-точь как моя мать. Она была такая же непробиваемая.
— Просто мне много лет. И не надейтесь вызвать у меня нежные чувства.
— Так вы до сих пор никак с пистолетом не расстанетесь.
Обогнув парочку, Стефани взяла с кухонного стола оружие Меган.
— Два человека в музее убиты. Один в больнице.
— Охранник? — быстро спросил Сэм.
Гостья кивнула.
— Выкарабкается.
На лице Сэма отразилось радостное облегчение.
— А вы, мисс Моррисон, тоже рады?
— Меня это не касается, — отрезала девушка.
— Вы заварили эту кашу.
— Неправда. Просто помогла тайному стать явным.
— Вам известно, на кого работали двое убитых? — спросила Стефани.
Меган кивнула.
— На Парижский клуб.
— Не совсем. Их наняла Элиза Ларок, чтобы следить за вашей подсадной уткой.
— Отстаете от жизни, — усмехнулась Моррисон.
— И чего же я не знаю? — Стефани приподняла бровь.
— Ладно, хитроумная леди… Мне известно, что произойдет через два дня.
Торвальдсен остался в номере один — Малоун ушел, пообещав раздобыть книгу завтра же. В друге он ни секунды не сомневался. Не то что в себе…
Откинув голову на спинку кресла, датчанин неторопливо потягивал бренди: успокаивал нервы. К счастью, дразнящие память мучители-призраки на ночь отступили. Ему не раз приходилось сражаться, но в этот бой он шел не ради себя. Завладевшая им одержимость его пугала. Утром встреча с Грэмом Эшби… Тяжелое испытание — любезничать с убийцей сына и сердечно пожимать ему руку. Но выдавать себя пока ни словом, ни жестом нельзя.
Он отпил еще бренди.
Вспомнились похороны Кая. Изрешеченное пулями тело хоронили в закрытом гробу, Торвальдсену показали лишь изуродованное лицо, и то по его настоянию. Ему хотелось навсегда запомнить ужасную картину. Он знал, что не успокоится до конца своих дней, пока не выяснит о смерти Кая все.
На поиски правды ушло два года.
А через несколько часов для виновных настанет миг расплаты.
Он солгал Малоуну. Даже если бы ему удалось натравить на Эшби Элизу Ларок, он все равно расправился бы с этой сволочью своими руками. Никого не подпустил бы.
Только сам.
И прошлой ночью Торвальдсен не позволил Джесперу стрелять — сам убил Амандо Кабрала и его пособника. Неужели он превращается в законченного преступника-убийцу? Нет, он — мститель. Но… есть ли между ними разница?
Он полюбовался на свет насыщенным цветом напитка в бокале, сделал глоток и задержал бренди во рту, наслаждаясь вкусом.
Веки сомкнулись.
В памяти, точно кадры немого фильма, мелькали обрывки воспоминаний, вспыхивали на миг и гасли. А ведь сколько лет прошло! Он почти забыл о прежней жизни — и вот она снова ему явилась в виде размытых картинок. Подразнила и исчезла.
У Торвальдсена задрожали губы.
Теперь Кай лежал рядом с матерью на семейном кладбище, на территории поместья, среди предков, покоящихся там много веков. Похоронили его в простом сером костюме с желтой розой в петлице. Любимый цветок сына. Любимый цветок Лизетты.
Из гроба шел кисловатый запах сырости — запах смерти.
С новой силой нахлынуло горькое ощущение одиночества. Сердце сжалось от тоски.
Торвальдсен осушил бокал до дна.
Прочь сомнения!
Да, Грэма Эшби он убьет сам.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Парижская вендетта - Стив Берри», после закрытия браузера.