Читать книгу "Полуночные тайны - Мэрилайл Роджерс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Всего две вещи: простые и легко выполнимые. – Марк помолчал, пока женщина не кивнула, 4 мальчишка тем временем неохотно сел. – Во-первых, вы должны во всем мне признаться. – Марк снова сделал паузу, и на этот раз продолжил, только когда оба кивнули в знак согласия. – Во-вторых, принести свои извинения Еве.
Последнее требование вызвало удивленный возглас многочисленных слушателей, тем не менее женщина поспешила со всем согласиться. Однако упрямый мальчишка еще долго упорствовал.
Даже после того как оба условия были выполнены, толпа не расходилась. Марк решил воспользоваться этой возможностью и сказать им несколько слов. Он вновь поднялся на помост. С высоты своего положения Марк заверил челядь замка, жителей деревень и ферм, что вскоре он привезет их хозяйку домой. Его речь не закончилась этим обещанием, воспринятым с радостью. Он продолжил, предупредив людей об опасности, скрывающейся за ложными слухами о дьявольских силах, победить которую можно будет только совместными усилиями всех жителей Рокстона.
На этой серьезной ноте Марк отпустил людей, чтобы те хорошо подумали над его словами, а сам сделал знак двум друзьям, которые последовали за ним, когда он выскользнул из замка. Настало время поделиться с ними планом, который уже начал осуществляться.
Глубокой ночью по поляне Элизии нервно вышагивал юноша. Он метался от стожка сена, который бывал частенько утыкан стрелами, до кромки леса на другом конце. Туда и обратно, не переставая. Джейми не думал, что протопчет в траве тропинку, настолько его занимала мысль об опасности, которую он уже миновал и с которой ему еще предстояло столкнуться. Выбраться тайком из Келби-Кип было достаточно сложно, но еще сложнее будет незаметно вернуться перед рассветом.
Джейми оставалось только надеяться, что он не ошибся и удача его не подведет.
Прежде Джейми всегда избегал этого места из-за Евы, но именно он предложил встретиться с лордом Марком здесь, на границе между Келби и Рокстоном. Он также предложил, чтобы хозяина сюда сопровождала Ева, ведь она лучше всех знала дорогу. И теперь Джейми терзался сомнениями, как бы ведьма не сорвала хорошо продуманный план.
Джейми зашагал в два раза быстрее, беспокойство его возросло. Поэтому он испытал облегчение, когда низкий голос нарушил его тревожные мысли.
– Джейми, – тихо позвал Марк юношу, который одним своим появлением здесь уже доказал свою сметливость. – Как тебя приняли и что удалось выяснить?
Парнишка поспешил к Марку, рядом с которым стояли Хью и Ева. Спеша ответить на второй вопрос, Джейми пропустил первый.
– Я должен быть свидетелем брачной церемонии, которая состоится завтра.
– Чьей? – тут же задал вопрос Хью, ответ на который был очевиден, а Марк тем временем настороженно молчал.
Гордый тем, что раздобыл сведения благодаря собственной смелости, и уверенный, что его сноровка поможет помешать церемонии, Джейми отвечал, не замечая, что лорд Марк окаменел.
– Они хотят выдать Элизию за Джервейса.
Марку хотелось узнать, добровольно ли невеста участвует в церемонии или обряд будет совершен только благодаря принуждению. Но он боялся услышать ответ и потому через силу задал свой вопрос:
– А Элизия довольна этим планом?
Джейми посмотрел на говорившего с таким возмущением, что отвечать уже не было необходимости.
Сомнения рассеялись, и к Марку вернулся его язвительный юмор.
– А твои хозяева случайно не упомянули, в котором часу должно произойти это благословенное событие?
Джейми тут же кивнул и подхватил дразнящий тон своего лорда:
– Граф Шрусбери сказал лорду Джервейсу, что тому следует радоваться, раз он заполучил свидетеля из Рокстонского замка, в присутствии которого прозвучат клятвы верности в час пополудни.
– Ты молодчина, Джейми, – похвалил юношу Марк. – То, что ты рассказал, поможет нам разрушить их планы.
Даже при слабом свете ночного неба, покрытого облаками, можно было разглядеть сияющую улыбку Джейми.
Элизия проснулась, но вокруг стояла такая же тьма, как в ту секунду, когда она забылась тяжелым сном. Из-за темноты нельзя было сказать, сколько времени прошло – несколько минут или часов – и это совершенно сбивало с толку. Если бы только…
Словно кто-то прочитал мысли Элизии, потому что дверь широко распахнулась. Девушка быстро заморгала от неожиданного яркого света. Когда ее глаза привыкли, она постаралась разглядеть темный силуэт сгорбленной фигуры, возникший в дверном проеме, расположенном почему-то чуть ли не под потолком. Спальня плененной невесты была явно частью подземелья.
– Меня прислали к вам для услуг. – Скрипучий голос, несомненно, принадлежал пожилой женщине, она махнула костлявой рукой, приглашая гостью Келби-Кип подняться по шаткой лестнице и следовать за ней.
К своему удивлению Элизия обнаружила, что спала, должно быть, гораздо крепче, чем думала, потому что во время сна ее освободили от пут. Тело девушки затекло и ныло от грубого обращения и тугих веревок, в которых она провела весь вчерашний день, поэтому подняться с кровати оказалось делом сложным. Но когда она все-таки встала и направилась к своему поводырю, вид старой женщины, согбенной под тяжестью многих лет и с трудом передвигавшей ноги, заставил Элизию устыдиться того что она была недовольна мелкими неудобствами.
Элизия на секунду замерла, прежде чем подняться на последнюю ступеньку, ведущую в помещение на первом этаже, похожее на кладовую, из которой был вход в кухню, для безопасности расположенной в отдельной постройке. Она чуть не поддалась безумному порыву отбросить всякую осторожность и попытаться бежать из тюрьмы, в которую превратился Келби-Кип благодаря усилиям Джервейса и злодея-графа. Однако единственного взгляда, мельком брошенного в дверной проем, было достаточно, чтобы понять обреченность такого шага. По обеим сторонам открывшейся двери стояли вооруженные стражники.
С молчаливым отвращением Элизия должна была признать, что из ловушки нет выхода. Переступив порог кладовой, Элизия поняла еще более страшную вещь. По пробившемуся сквозь небрежно закрытые ставни солнечному лучу, она вычислила, что утро давным-давно настало и скоро пробьет назначенный час ненавистной церемонии.
Но должен же быть хоть какой-то способ помешать этому событию, и она обязательно его найдет. Она цеплялась за эту отчаянную надежду из последних сил все то время, которое быстро пролетело, пока она готовилась к началу страшного дня, грозившего непоправимой бедой.
Темно-зеленое платье Элизии было безнадежно измято. Но, к счастью, ее хриплоголосая служанка принесла свежей воды для умывания и щетку, чтобы расчесать спутанные шелковые волосы. Хотя это было и нелегко, но Элизия все же сумела справиться с непокорным облаком темных волос, заплетя их в простую толстую косу.
Когда пришел слуга и передал, чтобы Элизия присоединилась к своим похитителям и их гостям, собравшимся в большом зале, колени у нее задрожали, а руки похолодели. И все же, шагая между сложенных одна на другую корзин и мешков с провизией на собственную безрадостную свадьбу, Элизия беззвучно повторяла принятое решение: она должна и обязательно найдет какой-то способ, чтобы помешать этому ненавистному союзу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полуночные тайны - Мэрилайл Роджерс», после закрытия браузера.