Читать книгу "Легенды красного солнца. Книга 2. Город холодных руин - Марк Чаран Ньютон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сбросил капюшон, положил мешок на пол.
– Совершенно не о чем. Пока я рядом, с тобой ничего не случится, ясно?
– Ясно. А что в мешке?
– Да вот, решил, что приличный обед нам сегодня не помешает…
– Какой ты хороший. – Его старания быть хорошим причиняли ей особенную боль. Глядя на него сейчас, ей хотелось… как минимум тоже постараться. Неужели она сошла с ума, что так рискует своим браком? Нет, пора взять себя в руки и обуздать свои эмоции.
Она культистка, в конце концов! Сильная женщина, способная поставить себе на службу технологии древних, а тут распустила нюни, прямо смотреть жалко! Нет, это не она. Она не такая.
Малум с Беами обедали, время от времени прерывая трапезу попытками поддержать разговор. Лучше уж так, чем снова скандалить, ведь в последнее время они только и делают, что ссорятся. Каждая новая ссора воскрешала в памяти предыдущую. Каждое оскорбление, которое они бросали друг другу, коренилось не только в настоящем, но и в минувшем.
Слова, которыми они обменивались, воскрешали в памяти обоих места и события, отзвуки все ухудшающихся отношений.
А сегодня он – удивительно! – сделал попытку отложить в сторону свой мачизм, свое позерство, свое замысловатое и обидное хвастовство. Даже его маска в кои-то веки осталась в другой комнате. В такие моменты она видела своего мужа таким, каким он был в начале их знакомства, красноречивым и искренним, и вспоминала себя – свои короткие ответы и то, как она тряслась от страха перед ним. Наконец его взгляд скользнул по ее телу так, словно она была призом, который никак не давался ему в руки.
В перерыве между блюдами, думая, что она не видит, он тайком глотнул из какого-то маленького пузырька.
Что это, опять снадобье той ведьмы?
Наконец они переместились в полумрак спальни, где он – силуэт на фоне цветных фонарей – снова принялся за свои ритуальные попытки заняться с ней любовью, пока ее разрывало чувство вины.
– Кажется, у меня сегодня получится, – шепнул он ей на ухо.
Он раздел ее, как делал всегда: никакой изобретательности в этом вопросе – сначала торопливо сдернул с нее верхнее платье, потом перешел к белью. Он поцеловал ее в шею: подбородок в щетине. Ее вина и его предсказуемость скоро свели все ее возбуждение на нет.
Она закрыла глаза и стала думать о Люпусе.
– Так этот мудак – гомик? – спросил Джей-Си.
– Отвечаю, – сказал Дюка.
Шел снег, когда они трое встретились в порту Ностальжи. Свет от двух лун серебрил морскую гладь, но Малум внимательно вглядывался в легкую рябь, ища признаков чего-то неестественного. Он только что вернулся со встречи с инквизиторами – давал им взятку, чтобы те закрыли глаза на пару выпитых досуха трупов, которые его ребята небрежно оставили лежать у всех на виду, – а дел у него было еще полно. Держать в своем подчинении целый подпольный город – это не цветочки нюхать, к тому же бо`льшую часть этой собачьей работы приходится делать самому.
Сумерки, улицы, оживленно торговавшие днем, с наступлением ночи притихли, даже дома, казалось, облегченно перевели дух. Город медленно соскальзывал в сон.
Малум не переставал удивляться тому, как много продуктов – для ледникового периода, конечно, – поступало в продажу. Лошади стучали копытами по мостовым, на быстро пустевших улицах трубы подземной отопительной системы, как всегда, выкашливали в воздух султаны пара, и они стояли по всему Виллирену призрачными столбами.
– И что нам теперь делать? – Джей-Си, засунув обе руки поглубже в карманы куртки с капюшоном, переминался с ноги на ногу, пытаясь согреться.
Малум посмотрел на него и подумал, уж не пьян ли он снова. Парень хорошо умел скрывать свою слабость – неспособность прожить и дня, не приложившись к спиртному. Но все равно, форма у него уже не та, веснушчатое лицо обрюзгло. Придется поговорить с ним на днях, а то и пригрозить исключением из банды, если он не завяжет.
– Нельзя, чтобы голубой всем заправлял. Может, стоит рассказать остальным? Ну, Лутто и другим тоже.
– Подозреваю, толку от этого не будет. – Малум не хотел сообщать им эту новость, по опыту зная, до какой степени им будет противно. Его люди не умели думать о нескольких вещах сразу, но теперь, когда угроза профсоюзов устранена, деньги получены и разделены между ними, можно было позволить им заняться делами более личного характера. – И вообще, кто нам поверит, на фиг? – продолжал он. – Наше слово против его слова. Нет, я сам с ним поговорю, с альбиносом этим, посмотрим, что он нам скажет. Пусть докажет, что он настоящий мужик, а не… – Малум тряхнул головой. – Если он думает, что после этого я позволю ему командовать моими людьми, то пусть-ка еще разок репу почешет. Не умеют его солдаты воевать – ну и черт с ними. А мы воспользуемся тоннелями для эвакуации, как все.
– Надо его вздуть, – предложил Дюка. – Избить до полусмерти. Это же ужас, что он творит, а?
Малум выразил свое согласие. Ему и самому было противно, когда он узнал, что такое может твориться на самой армейской верхушке. Не мужское это занятие – подставлять задницу другим мужикам. Он не был большим поклонником Церкви Джорсалира, но с иными из ее порядков считаться стоило. Так что, может, и следует преподать этому командующему урок, показать ему, как ведут себя настоящие мужчины.
– Предоставьте это мне.
Тут чья-то голова пробила гладкую поверхность воды и неожиданно плавно заскользила к берегу. За ней еще одна и еще. Вот пловцы один за другим стали выбираться на пристань: гибкие, темнокожие, они шлепали по суше, совершая движения, казавшиеся невероятными.
– Морелюди здесь, – объявил он остальным.
– Напугали, бля, – буркнул Дюка.
Еще несколько теней выскользнуло из моря, потом все вместе они принялись вытягивать на берег какие-то ящики. Один из новоприбывших направился к Малуму, тот шагнул ему навстречу.
– Вечер добрый, – сказал он.
Бугры мышц ходили под кожей цвета индиго, крупные жабры оттопыривались по обе стороны грудной клетки, перепончатые ноги шлепали по камням пристани, а волосы моречеловека напоминали скорее морскую траву или даже водоросли, выброшенные штормом на берег, чем характерный признак млекопитающего. Он был выше Малума, соленая вода текла с него ручьями. Эти гибриды считались то ли плодом работы культистов, проведенной еще несколько сотен лет тому назад, то ли результатом межвидового скрещивания – в разных книгах об этом писали по-разному. Жили они в основном в море, но иногда строили себе хижины на берегу, где проводили ночи, или находили укрытие в пещерах.
Но для Малума они регулярно погружались в темные пенистые глубины в поисках биолюмов. Давным-давно он заключил с ними сделку, по условиям которой они снабжали его живыми светильниками, а он взамен гарантировал им неприкосновенность их береговых жилищ, а заодно снабжал их видами наземной пищи, которую они полюбили, но сами собирать не могли, так как подолгу оставаться на поверхности было для них опасно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Легенды красного солнца. Книга 2. Город холодных руин - Марк Чаран Ньютон», после закрытия браузера.