Читать книгу "Прекрасная мука любви - Патриция Мэтьюз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И что же это?
– Мое будущее.
– Как это твое будущее может зависеть от меня? – рассмеялась Ребекка.
– А вот как. – Стивен остановился. Остановилась и Ребекка. Повернувшись к ней – Ребекка услышала, как скрипнуло кожаное седло, и отчего-то звук этот отложился в памяти, – Стивен взглянул ей прямо в глаза и просто, как о чем-то само собой разумеющемся, сказал: – Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
– Ты... ты хочешь, чтобы я вышла за тебя замуж? – изумилась Ребекка. От неожиданности она даже стала заикаться.
– Да.
– Стивен, я... я не знаю, что сказать, – пробормотала Ребекка. – Ничего подобного я не ожидала.
– Скажи «да», – подсказал Стивен. – Ты должна сказать «да». Особенно сейчас.
– Почему особенно сейчас? – озадаченно переспросила Ребекка.
– Из-за прошлой ночи, – робко пояснил Стивен. – После прошлой ночи...
Но Ребекка не дала ему договорить. Выпрямившись в седле, она сердито бросила:
– Ты хочешь сказать, что из-за прошлой ночи я стала падшей женщиной?
– Ну что ты! Какие глупости ты говоришь! Ничего подобного я не имел в виду, и ты это прекрасно знаешь. Я просто хотел сказать... Ну, в общем... прошлой ночью я испытал потрясающие чувства, и, если не ошибаюсь, ты тоже.
– Ты не ошибаешься, – тихо промолвила Ребекка.
– Значит, ты любишь меня? – быстро спросил Стивен.
– Я... я не знаю. – Ребекка в замешательстве взглянула на Стивена. – Стивен, все это настолько неожиданно, что я не знаю, что тебе ответить. Мне нужно время все обдумать.
– Хорошо, – кивнул Стивен и улыбнулся во весь рот.
– Хорошо? – удивилась Ребекка.
– Хорошо, что ты сразу мне не отказала. По крайней мере теперь я могу лелеять надежду, что в конце концов ты ответишь «да». А я со своей стороны приложу максимум усилий, чтобы убедить тебя выйти за меня замуж. Однако всю жизнь, Ребекка, я ждать не собираюсь. Когда ты мне скажешь?
– Дай мне время по крайней мере до Кентуккийского дерби, – проговорила Ребекка, взяв Стивена за руку. – Когда оно закончится, я тебе отвечу, обещаю.
– Но почему нужно ждать дерби? Какое отношение оно имеет к нам? – удивился Стивен.
– Потому что от него зависит наша с дедушкой давняя мечта.
– Ребекка, неужели ты не понимаешь? – взволнованно спросил Стивен. – Вы с Хоком можете тотчас же переехать сюда и жить здесь. Ты же сама сказала, что тебе у нас на ферме очень нравится. Так зачем дожидаться какого-то дерби?
– Нет, – тихо ответила Ребекка. – Мы с дедушкой должны точно знать, осуществится наша мечта или нет. А если мы сейчас переедем жить в «Дубовую долину», мы этого так и не узнаем. Я уверена, что дедушка со мной согласился бы. – Ребекку так и подмывало сказать Стивену, что именно она и есть тот самый таинственный жокей Хокинса. Несколько секунд она колебалась и в конце концов решила не говорить: это было бы нечестно по отношению к Хоку. – Думаешь, меня не соблазняет твое предложение?
– В таком случае соглашайся, – рассмеялся Стивен. – Как сказал бы Глэдни: «Дьявол тебя раздери, детка, хоть раз в жизни ты можешь поддаться искушению или нет?»
О Господи! Глэдни! Она о нем и думать забыла! Пытаясь не показать, как на нее подействовало упоминание имени Глэдни, Ребекка поспешно проговорила:
– Нет, не могу. Еще слишком рано, Стивен. Я скажу тебе «да», если у меня не будет ни малейших колебаний. То есть я должна быть уверена в своих чувствах к тебе, а не выскакивать за тебя замуж только потому, что у тебя есть такая прекрасная ферма, или из-за того, что произошло прошлой ночью.
– Но ведь прошлой ночью тебе было хорошо?
– Да, – призналась Ребекка. – Так хорошо, что мне даже стыдно.
– Ребекка, милая, тебе абсолютно нечего стыдиться. То, что между нами произошло, прекрасно. И не надо портить память об этой чудесной ночи никому не нужным чувством вины. Ты меня понимаешь?
– Понимаю, – еле слышно сказала Ребекка, по-прежнему не глядя на Стивена.
Позади послышался стук лошадиных копыт. Ребекка обернулась. Увидев, что Джин с Полем возвращаются, она высвободила свою руку из руки Стивена, однако не так поспешно, как сделала бы это еще несколько дней назад.
В конце концов по сравнению с тем, чем они со Стивеном занимались вчера ночью, держаться за руки казалось весьма невинным занятием. И потом чего ей стесняться, если в скором времени она, быть может, станет миссис Стивен Лайтфут?
К вечеру, когда зеленые холмы «Дубовой долины» приобрели пурпурный оттенок, начали съезжаться гости. Фаэтоны, ландо, роскошные кареты величаво проезжали по подъездной аллее, окаймленной высокими деревьями. Все эти великолепные экипажи подвозили своих пассажиров к парадному подъезду, где их встречали и провожали в дом облаченные в изысканную униформу лакеи-негры.
Из окон раздавались, разносясь далеко вокруг, чарующие звуки музыки: оркестр, нанятый специально ради сегодняшнего торжества, вовсю старался развлечь прибывающих гостей. Но в самом доме непринужденные разговоры, громкий веселый смех, звон бокалов – гости уже совсем освоились, – почти полностью поглощали нежные мелодии.
Гостей собралось видимо-невидимо. Они бродили по танцевальной зале, раскланиваясь друг с другом. Стивен Лайтфут стоял у огромного французского окна, наблюдая за приглашенными. Яркий свет канделябров немилосердно подчеркивал привлекательные черты и изъяны каждого из них.
– Стивен, что ты здесь стоишь один-одинешенек? – спросила Джин, подойдя к брату. – Этот вечер устроен в честь моей помолвки, а ты всех сторонишься, не поговорил практически ни с кем.
– Почему Ребекка до сих пор не пришла? – с беспокойством произнес Стивен, не отвечая на вопрос.
– Ты хочешь сказать, что ее здесь нет? – Джин обвела взглядом просторную залу.
– Я ее не вижу. А ты?
– Я тоже. По правде говоря, я ее не искала, решила, что она где-то рядом с тобой.
– Так бы и было, если бы она появилась, – сказал Стивен. – Но ее нет, и я, признаться, уже начал немного беспокоиться. Как ты думаешь, могу я попросить тебя сходить наверх и поискать ее?
– Ну конечно, – ласково ответила Джин. – Ты же знаешь, что я для тебя сделаю все что угодно.
– Может, она просто волнуется оттого, что ей предстоит впервые встретиться со Стэнфордом, и поэтому никак не решается спуститься вниз? Но в любом случае пора бы ей уже прийти.
Джин огляделась по сторонам в поисках Томаса Стэнфорда и машинально отметила, что в танцевальной зале полным-полно хорошеньких молодых женщин в нарядных платьях и сверкающих драгоценностях.
– По-моему, я знаю, почему Ребекка до сих пор не спустилась, – нахмурилась она. – Как же я раньше не догадалась?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прекрасная мука любви - Патриция Мэтьюз», после закрытия браузера.