Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Соблазнительная сделка - Донна Флетчер

Читать книгу "Соблазнительная сделка - Донна Флетчер"

170
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 67
Перейти на страницу:

Однако ответ Терезы стал для нее неожиданностью.

– У тебя нет выбора. Тебе придется ехать в Америку с Калленом и его сыном.

Глава 24

Каллен смотрел на спящего в люльке сына. Он зашел в дом, чтобы поцеловать его и попрощаться. Ему и Саре уже давно пора возвращаться, они и так слишком задержались.

Александр был красивым малышом, а когда улыбался, напоминал Алэну. В остальном сомнений не было – он был его сыном. Если бы не смелость Сары, он бы его потерял. У него не осталось бы ничего, что напоминало бы о том, что они с Алэной любили друг друга. Но вот он здесь, его Александр, наследие их любви. В нем всегда будет жить Алэна, будет жить их любовь.

Каллен наклонился и осторожно поцеловал сына в щеку. Он боялся его разбудить, но Тереза уверила его, что малыш спит очень крепко, особенно после сегодняшнего дня, когда у него было столько новых впечатлений.

Каллену хотелось стоять тут, смотреть, как он спит, как дышит, а потом увидеть, как он проснется и скажет свое «па». Он с трудом оторвался от сына и вышел, тихо прикрыв за собой дверь.

– С ним все будет в порядке. Он будет у нас, – уверил его Шеймус, – пока вы не убедите Макхирна, что он ваш с Сарой сын.

– Я ценю все, что вы сделали, – сказал Каллен, протягивая руку Саре. – Я надеюсь понравиться лорду еще до того, как мы решим рассказать ему об Александре. И я надеюсь, что буду часто видеть своего сына.

Это было неправдой, хотя и вполне правдоподобной отговоркой. На самом деле он не планировал ни с кем ни о чем говорить. Он просто исчезнет. Его беспокоило, что Саре придется расхлебывать последствия его бегства, но она не раз уверяла его, что добилась чего хотела – не выйдет замуж за человека, которого ей навязывают.

– Это здорово. Приезжай, когда захочешь, – сказал Шеймус.

Попрощавшись, Каллен и Сара уехали.

– Нам придется поторопиться, если мы хотим быть дома до наступления ночи, – сказал Каллен.

Он был рад, что быстрая езда не оставляет им времени для разговоров. Он не мог думать ни о чем, кроме своего сына. Он страдал от разлуки с ним, даже зная, что оставил его в надежном месте и у надежных людей.

Он только что держал сына на руках, только начал его узнавать, а пришлось с ним расстаться. Каллен знал, что это правильно, но от этого ему не становилось легче. Он просто хотел обнимать сына – сейчас и всегда. Боль от потери Алэны была страшной, но сейчас она была невыносимой. Его сын был таким маленьким, таким доверчивым и уязвимым, а он его отец, и его долг защищать ребенка Алэны.

Он и не представлял себе, что любовь так глубоко проникнет в его сердце, что может разорвать его. Но потом он понял, что действие может быть обратным: его сын сделал его сильным.

За это он должен благодарить Сару, и Каллен неоднократно ей об этом говорил. Но он чувствовал, что его слов недостаточно. Он у нее в долгу, и он отплатит ей добром. Она, конечно, начнет протестовать, но он обязательно это сделает.

А потом он отправится навстречу новой жизни вместе со своим сыном.

Они въехали в деревню уже ночью. Пристроив лошадей, они, взявшись за руки, вошли в огромный зал. Отец Сары уже ждал их.

– Мы поговорим обо всем прямо сегодня, девочка, – приказал он, и несколько человек встали из-за стола, чтобы освободить для нее место.

Каллен крепко держал Сару за руку.

– Нет, не сегодня, – сказал он. – Сара слишком устала.

– Я долго вас ждал, – раздраженно сказал Макхирн и бросил на Сару злой взгляд. – Вы слишком задержались у Терезы, а ведь я предупредил, что хочу с тобой поговорить.

Каллен ответил спокойно:

– Со всем к вам уважением, лорд Макхирн, но Сара больше не исполняет ваши приказы.

Макхирн ударил кулаком по столу:

– Черт побери, сынок! А ты мне нравишься.

– Хорошо, значит, вы увидите Сару завтра…

– За завтраком, – сказал лорд.

– Боюсь, что Сара может проспать завтрак. Она устала. Она встретится с вами после нашей охоты. Спокойной ночи.

Каллен подхватил Сару на руки и под оглушительный хохот Макхирна понес ее из зала. Когда они отошли достаточно далеко и их нельзя было услышать, Сара сказала:

– Можешь поставить меня на пол.

– А я не хочу. Мне приятно держать тебя на руках.

– Я слишком тяжелая, а тебе надо подняться вверх по лестнице, – заспорила она.

– Ты ранишь мою гордость, жена, – рассмеялся Каллен.

– Я слишком большая для женщины.

– Дорогая, ты не большая, а как раз правильного роста. – Он поцеловал ее в щеку.

– Если бы я не знала, что ты всегда говоришь правду, я подумала бы, что ты говоришь так только для того, чтобы сделать мне приятное.

Каллен открыл плечом дверь в их спальню.

– Я рад, что ты считаешь меня человеком, который держит слово.

Он опустил ее на пол, но тут же обнял. Однако она оттолкнула его.

– Всего один поцелуй, – попросил Каллен, снова протягивая к ней руку.

Сара покачала головой и отошла от него.

– Мысль не очень хорошая.

– Почему? – Он шел за нею. Она подошла к камину – подальше от кровати.

– Только что ты был моим защитником. Еще никогда никто не вставал на мою защиту, как это сделал ты. – Она глубоко вздохнула и прижала руку к груди. – Ты меня искушаешь.

– Разве это так плохо? – спросил Каллен, приближаясь к ней очень медленно, боясь спугнуть ее.

– В данной ситуации – да. Я не могу позволить себе влюбиться в тебя, и ты, как никто другой, должен это понимать.

Он знал, что она имеет в виду Алэну и его чувства, связанные с ее потерей. Неужели он хочет такого же для нее? Но это будет означать, что она…

– Неужели ты хочешь сказать, что любишь меня?

Сара колебалась всего секунду.

– Я не имела в виду, что могу точно сказать, люблю или нет, но полюбить тебя и твоего сына было бы нетрудно. Мы знакомы очень недолго, но мне кажется, что я знала тебя всегда, что каким-то образом ты всегда был частью моей жизни.

Он чувствовал то же самое, но не мог заставить себя произнести эти слова. Как он может? Ведь он любил Алэну всем сердцем. Не может же он почувствовать то же самое к другой женщине, и всего через неделю. Хотя он тоже чувствовал, будто Сара – часть его жизни.

В этом не было никакого смысла, и все же это было предельно ясно.

– Знаю, это глупо, – продолжала Сара, печально улыбаясь. – Я и сама себе говорю, что это смешно, что просто я одинока, а ты рядом, и все пройдет, как только ты уедешь. Мне лишь надо пройти через это временное безумие, и все будет хорошо.

1 ... 43 44 45 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соблазнительная сделка - Донна Флетчер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Соблазнительная сделка - Донна Флетчер"