Читать книгу "Любовная соната - Мэри Бэлоу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Граф Северн вернулся в город в начале февраля и поселился в собственном особняке на Гросвенор-сквер. Он сказал своему другу, что снял траур и готов пожить в свое удовольствие.
Как-то вечером они вместе пошли в оперу, но потом Джеральд один отправился домой пешком, а его друг собрался посетить уборные актрис. Спустя три дня, когда лорд Северн наконец снова появился у дверей своего друга, он был вымыт и чисто побрит и одет в свежий костюм, но глаза у него были запавшими и чуть покраснели. Он пришел объявить, что нашел себе новую содержанку.
Дженни Джибб, танцовщица, имела репутацию женщины, которая при выборе покровителя не опускается ниже герцогов и пятидесяти тысяч в год. Она могла позволить себе быть разборчивой, поскольку, бесспорно, считалась самым красивым, самым женственным и самым чарующим созданием, какие появлялись в столице за последние десять лет.
Наливая им обоим бренди, Джеральд думал, что, наверное, Майлз может считаться ей достойной парой по всем этим показателям, даже несмотря на покрасневшие глаза и явные следы недосыпания.
– А мне казалось, что ты обещал исчезнуть по меньшей мере на неделю, – заметил он, подавая другу рюмку.
– Ах, Джер, так оно и было бы, если бы на ее месте была обычная женщина. Но прелестная Дженни – женщина необычная. Весьма необычная. Мне надо будет каждый день по два часа тренироваться у Джексона, чтобы оставаться в достойной форме. Ни минуты сна, Джер. Ни единой минуты. И энергичная акробатика все это время.
– Ты, случайно, не хвастаешься? – спросил Джеральд.
– Я? – изумился Майлз. – Хвастаюсь? Не забывай: мне надо было избавиться от накопившихся за год сил и желаний. Как Присси? Ты по-прежнему с ней?
– По-прежнему с ней, – подтвердил Джеральд. – В следующем месяце или еще через месяц я собираюсь отправить ее навестить родных. Они хотели, чтобы она вернулась домой, но она решила задержаться еще на какое-то время.
– А! – воскликнул граф. – Истинная любовь побеждает, верно, Джер?
Джеральд нахмурился:
– Что за чушь, Майлз? Присс – моя содержанка и очень хорошо знает свое дело. Не как Дженни или еще кто-то из таких, но мне ничего такого и не нужно.
– Конечно, – согласился Майлз с улыбкой. – Я мог бы и сам догадаться, что Присси ничем не похожа на Дженни, Джер. Но ведь Присси – настоящая леди. А Дженни – нет, и за этот подарок я буду вечно благодарить судьбу. «Таттерсоллз» в последнее время предлагает приличных животных?
– Хочешь посмотреть? – спросил Джеральд. – Я бы пошел с тобой на часок. Потом я обещал сводить Присс в Британский музей.
Майлз расхохотался:
– Знакомишься с культурой в обществе содержанки? Странное сочетание. Возможно, тут есть эротическое начало? Ты собираешься показать ей мраморы Парфенона?
Джеральд покраснел.
– Ни в коем случае! – отрезал он. – Я не допущу, чтобы Присс смотрела на толпу нагих мужчин!
Майлз расхохотался, запрокинув голову.
– А разве Присс раньше не работала у Кит? – поинтересовался он.
Джеральд поставил рюмку и решительно встал.
– Так мы едем на аукцион или нет? – спросил он. – По-моему, нам лучше бы поехать, Майлз, пока я не наподдал тебе хорошенько.
Лорд Северн пристально посмотрел на него.
– Извини, старина, – сказал он. – Последние мои слова были лишними, верно? Если можно, я бы заехал с тобой к Присси, чтобы поприветствовать ее перед тем, как ты отправишься с ней охотиться на культуру. Полагаю, посещение запланировано ради Присси, а не ради тебя?
– Она умеет все объяснять, – ответил Джеральд. – Если бы она была одной из моих учительниц в школьные годы, Майлз, то, наверное, я бы кое-что сумел понять. Может быть, я даже стал бы ученым человеком.
Майлз хлопнул друга по плечу.
– Пища для размышлений, – заявил он. – Выводи меня на воздух, Джер, ладно? Я до сих пор чувствую аромат духов Джен, хоть три часа назад только что кожу с себя не стер.
Глядя в темноту, Присцилла думала о том, что выжидать больше нельзя. Даже неделю. Она и так тянула слишком долго. Был уже конец марта. Если бы она имела другую фигуру, то не смогла бы выждать настолько долго. И практически любой мужчина, кроме Джеральда, уже давно заметил бы, что с ней происходит.
Она откладывала и откладывала. После января их отношения вступили в новую фазу спокойной нежности. Страстность прошлого лета не вернулась – если не считать некоторых моментов в постели, – но и бесстрастные и почти исключительно нежные отношения осени и начала зимы тоже ушли в прошлое. Появились нежность и близость – почти такие, какие бывают между мужем и женой при удачном браке после того, как проходит этап медового месяца.
И из-за ее собственной небрежности ей придется все это разрушить, и для себя, и для него.
Он обнимал ее, обхватив руками сзади. Она лежала спиной к нему, положив голову ему на руку, уютно прижавшись к нему. Она должна закончить их отношения при следующем же его визите. Она должна поговорить с ним, как только он придет в следующий раз. Она уже приготовила убедительную историю. Просто надо набраться отваги и ею воспользоваться.
– М-м… – произнес Джеральд, проснувшись.
Он потерся щекой о ее макушку и поцеловал местечко над ухом, а потом чуть передвинулся, прижав ладонь к ее телу.
Она закрыла глаза, запоминая это мгновение, жалея, что не способна остановить время. Почему человеку приходится идти дальше, в будущее? Почему нельзя навсегда остаться в настоящем?
– Присс, – проговорил он, проводя рукой по ее животу. – Слишком много пирожных с кремом. Или пирожков с джемом.
Она похолодела.
– Мне придется поговорить с миссис Уилсон, – добавил он, – и приказать, чтобы она несколько недель морилатебя голодом.
Присцилла крепко зажмурилась. Он еще раз поцеловал то же местечко над ухом.
– Я тебя дразню! – сказал он весело. – Ты ведь не приняла это за выволочку, Присс? Я не против, чтобы ты немного прибавила в весе. Ты все равно такая крошечная! – Он снова провел рукой по едва наметившемуся животу. – Тебя приятно трогать.
Она положила свою руку поверх его руки и переплела их пальцы.
– Джеральд, – начала она, когда он снова замолчал.
– Этот голос! – отозвался он встревоженно. – Я знаю, что, когда ты говоришь таким тоном, последует нечто серьезное. Я сделал тебе больно? Я не хотел, Присс. Ты всегда кажешься мне хорошенькой.
– Нет, – ответила она, – я не обиделась.
– Тогда в чем дело?
– Я получила еще одно письмо из дома, – сказала она. – На этот раз не от родителей. Оно было от… от друга. От друга-мужчины. Мы собирались пожениться, до того как я сюда уехала.
Обнимающие ее руки застыли неподвижно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовная соната - Мэри Бэлоу», после закрытия браузера.