Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Спрячь меня - Марджери Эллингем

Читать книгу "Спрячь меня - Марджери Эллингем"

255
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 61
Перейти на страницу:

Бесстрастный вежливый голос оказался непреклонным. Его не волновали слова Ричарда. Оператор терпеливо и равнодушно объяснил, что номер теперь недоступен, причем не из-за занятой линии и не из-за снятой трубки, мешавшей другим звонкам, а из-за технической неисправности абонентского аппарата или обрыва телефонного кабеля. Неисправность возникла после его последнего звонка, и данный номер будет доступен только после ремонтных работ.

Ричард вышел из будки, встревоженный этой новостью. Перед ним вдоль парка тянулась широкая дорога, уходившая к Мраморной арке, Эджвер-роуд, Эдж-стрит и, наконец, к Бэрроу-роуд. С мрачным видом он без колебаний зашагал по тротуару.

Примерно в то же время на другой стороне центрального Лондона мадам Доминик и ее сын Питер стояли у служебного входа импозантного ресторана «Грот» и прощались с миссис Тэсси. В нескольких ярдах, на углу улицы, их ожидали Аннабел и все еще сопровождавший ее Флориан. Молодые люди вели веселую беседу, и их тихий смех временами доносился до группы, задержавшейся у ресторана. Сивилла Доминик держала Полли за рукав. Рядом с высоким сыном и подругой она выглядела маленькой девочкой.

— Не терзай свои нервы, — настойчиво шептала она, пытаясь успокоить миссис Тэсси. — И не валяйся в кровати без сна. Лучше прими снотворное. Эта экономка Мэтта ничего не знает. Она даже не говорила с полицией. Ей позвонил администратор юридической фирмы.

Полли с тоской посмотрела на Сивиллу. Ее лицо в сером свете городских фонарей казалось безжизненной маской. Кожа туго обтягивала скулы.

— Если бы речь шла о самоубийстве или фатальной случайности, он бы так и сказал, — ответила она с излишней резкостью.

Миссис Доминик устало вздохнула.

— Ах, Полли! Моя милая Полли.

— Спокойной ночи.

Два старых лица сблизились, коснувшись друг друга мягкими щеками.

— Я действительно не знаю, что там случилось, Сивилла, — прошептала миссис Тэсси. — Надеюсь, ты поймешь меня, дорогая. Я расстроилась лишь потому, что думаю о бедном Мэтте. Не объединяй этот случай… с чем-то другим, что существует только в твоей голове.

— Конечно, не буду, моя ласточка. Я обещаю, что не буду.

Сиплый голос женщины дрожал от жалости.

— Но твой Джерри…

— При чем тут Джерри?

Несмотря на ужас, звучавший в словах Полли, она по-прежнему говорила шепотом. Сивилла еще крепче вцепилась в ее рукав.

— У парня имеются добрые качества, иначе ты не полюбила бы его, — сказала она. — Таков закон природы и Господа Бога. Никто из нас не может обойти его. Я позвоню тебе утром, милая. Теперь увози свою прекрасную родственницу, пока наш юный Фло не упал перед ней на колени. Бедные маленькие создания! Кто бы знал, кем они станут в конце своей истории?

Она пыталась разрядить возникшее напряжение. Полли обняла ее, а затем прижала к груди свою сумку.

— Ты очень добрая, Сивилла. И ты всегда была такой. Спокойной ночи, любимая. Благослови тебя Боже.

Аннабел и Полли сели в пятнадцатый автобус, уже последний, который шел от Регент-стрит. Флориан проводил двух дам до самых ступенек и остался стоять на остановке, глядя вслед красному чудовищу, уносившему их в другую часть города. Старая женщина вместе с девушкой направилась к переднему сиденью на верхнем ярусе, но Аннабел на миг остановилась и помахала рукой юноше, после чего тот отправился домой в экстатически влюбленном состоянии.

Девушка тоже лучилась восторгом. Ее глаза сияли. Последние моменты перед разлукой с Флорианом казались особенно приятными. Она, выросшая в провинции, наконец познакомилась с кем-то по-настоящему городским. Аннабел повернулась к тетушке и впервые после ужина обратилась к ней, желая поблагодарить за визит в ресторан и заодно излить ей свои чувства.

— Тетя Полли, — торжественно произнесла она, — вы должны знать, что это самый прекрасный вечер в моей жизни.

Полли, глядя вниз на изгибавшуюся улицу, освещенную яркими фонарями, слушала девушку с таким видом, как будто ее слова были бессмысленным лепетом. Ее блеклые глаза, уловив сияние юного личика Аннабел, устало закрылись, отвергая ее невыносимую глупость.

— Тетя Полли, вам нехорошо?

В голосе девушки угадывались нотки жалости и сострадания. Полли, подняв бровь, нехотя ответила:

— Я просто устала. Вот и все. Похоже, ты неплохо провела этот вечер.

Пожилая женщина устроилась на сиденье, поправила складки черной юбки и сложила руки на сумочке. Затем, оттопырив локоть, она безмолвно предложила девушке взять ее под руку и прижаться к ней.

— Фло оказался настоящим кавалером, — отметила Полли, нарезая борозду разговора. — Но он напыщен, как маленький мальчик.

— Разве? Я ничего такого не заметила. Мне он понравился. Очень чувственный юноша. К сожалению, он выглядит моложе своих лет. — Аннабел вздохнула, словно умудренная жизненным опытом женщина, и добавила: — А вот Ричард больше соответствует своему возрасту — особенно в компании со мной.

— Ричард?

Полли хмыкнула, вспомнив прозвучавшее имя.

— Это тот крутой парень с рыжими волосами?

— Я не говорила, что он крутой, — возразила Аннабел. — Нет, его, конечно, можно назвать крутым парнем, но вы не найдете в нем никакой грубости. Наоборот, он очень вежливый и воспитанный мужчина. Вам понравилось бы его поведение. Однако знаете, тетя, меня сейчас интересует другой вопрос. Флориан сказал, что он может достать билеты в зоопарк. У него имеются друзья в администрации. Вы отпустите меня с ним на воскресную прогулку? Представляете, к ним недавно привезли свинью, точь-в-точь похожую на драматурга Робинсона Тэриата! Флориан сказал, что мы могли бы посмотреть на нее…

— Аннабел, я хотела поговорить с тобой с глазу на глаз, — грубовато оборвала ее Полли. — Вот почему мы возвращаем домой на автобусе, а не на такси. Извини, детка, но ты должна вернуться домой.

Какое-то время девушка молчала. Затем она тихо произнесла:

— Да, я поняла.

Естественно, она ничего не понимала. Ее красивое лицо превратилось в унылую маску, круглые глаза заблестели от набежавших слез. Полли беспомощно посмотрела на нее.

— Извини, — повторила она.

— Все нормально… Вы прогоняете меня из-за того, что я слишком молодая? Или я сделала что-то неправильное?

— Ни то, ни другое. Просто обстоятельства изменились.

— Обстоятельства…

Наступила еще одна длинная пауза. Девушка выпрямила спину, отдернула руку и напряглась.

— Даже не знаю, чем я рассердила вас, — пробормотала она. — Я просто радовалась хорошему времяпровождению. Наверное, мне не нужно было показывать своих чувств. Неужели нельзя все как-то исправить? Может быть, вы разрешите мне когда-нибудь вернуться к вам? Или навещать вас иногда?

1 ... 43 44 45 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Спрячь меня - Марджери Эллингем», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Спрячь меня - Марджери Эллингем"