Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Этрусская химера - Лин Гамильтон

Читать книгу "Этрусская химера - Лин Гамильтон"

199
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 66
Перейти на страницу:

Далее статья утверждала, что этруски, о чем знают все итальянские школьники, являлись истинными предками итальянского народа, что будет, вне сомнения, доказано, как только станут известны результаты исследования ДНК и что все истинные итальянцы должны негодовать, видя, что эти подлые иностранцы остаются на свободе. Статья казалась излишне раздраженной, если не просто провокационной, насколько я могла судить, особого внимания к деталям и точности в ней не предусматривалось, однако, учитывая то, что Лола находилась в тюрьме, производила просто гнетущее впечатление. Доброго отношения к ней это произведение не сулило. Заканчивалась статья предложением итальянцам выразить свое мнение и отправить его по электронной почте репортеру в Вейи.

Оторвавшись от чтения, я увидела, что Дотти смотрит на меня поверх очков.

— Нашла что-нибудь интересное? — спросила она.

— Я читала заметку об украденных древностях, — ответила я. — Очевидно, кто-то занимается незаконным вывозом этрусских вещей из Италии. А отсюда следует, что таким людям, как я и ты, придется быть осмотрительными при покупке.

Она была явно потрясена.

— Ну, мы никогда не забываем про осторожность, — проговорила она после короткой паузы.

— Кстати, о покупках, — заметила я. — Мне пора идти. Как бы ни был приятен наш разговор, я не могу засиживаться за ним часами… работа есть работа. Была рада увидеть тебя, Дотти. Возможно, наши пути опять соприкоснутся.

— Почему бы нам не пообедать вместе? — предложила она. — Анжело знает здесь совершенно сказочные места.

— Это очень любезно с твоей стороны, — сказала я. — Только…

— Но ты же все равно, когда-то ешь. Мы заедем за тобой в гостиницу часам к восьми. Где ты остановилась?

Я назвала свой отель. Выхода не было. Она записала название и адрес. Тем не менее мне казалось, что она наверняка знает, где я остановилась, потому что от площади до отеля было всего несколько шагов. И все же ничто в поведении Дотти не подкрепляло подобного вывода. Я решила, что становлюсь болезненно подозрительной и что мне пора продолжить поиски поддельного Кроуфорда Лейка.

— До вечера, — сказала она. — Может быть, стоит попросить Анжело прихватить с собой какого-нибудь молодого приятеля, чтобы он развлекал тебя?

— Нет, спасибо, Дотти, — решительно отказалась я. Проводить вечер в Риме в компании молодого человека из агентства — эта мысль казалась мне совершенно нелепой.

Я обратилась к телефонному справочнику. Память моя не торопилась выдать нужный ответ, но по какой-то причине я вспомнила, что название агентства, которое с видимой гордостью сообщил мне Антонио, было связано с именем какого-то классика итальянской музыки. Я вновь обратилась к справочникам. Арканджело Корелли, итальянский композитор семнадцатого столетия, первооткрыватель жанра кончерти гросси, больших концертов. Корелли Понте, актерское агентство. Вот так.

Я позвонила в Корелли Понте с просьбой принять меня. Пользуясь только английским, я назвалась представительницей небольшой, но авторитетной кинокомпании. Я сказала, что ищу актеров, хорошо смотрящихся в костюме и способных сойти за удачливого бизнесмена. Я воспользовалась именем Джанет Свейн и, прекрасно понимая, что веду себя неразумно, выразила надежду на то, что они смогут принять меня в тот же самый день. Столь короткий срок вызвал некоторый протест, но в итоге мне предложили явиться после полудня и просмотреть снимки.

* * *

Небольшой офис располагался в весьма старинном здании, расположенном тем не менее в достаточно выгодном месте возле Виа Венето. Я позвонила у двери, меня впустили, а потом поднялась в офис, находившийся на втором этаже. Молодая женщина приняла мой жакет и показала мне в сторону рядка комнат, отходивших от центрального коридора, а потом заняла свое место за столом. Стены были увешаны фотоснимками очень привлекательных людей, как мужчин, так и женщин. Два особенно крупных фото — мужчины и женщины — располагались над столом в приемной. Женщина показалась мне очень знакомой, должно быть, одна из здешних звезд мира моделей, решила я. Молодая женщина попросила меня предъявить служебное удостоверение. Я принялась шарить в сумочке, а потом пожала плечами.

— Простите, должно быть, забыла в отеле. В «Хасслере», — добавила я, называя один из самых дорогих отелей в городе, теперь, когда деньги Лейка были отобраны у меня, безусловно, находившийся за пределами моих возможностей. На секретаршу, впрочем, название это впечатления не произвело.

— Когда будете разговаривать с синьорой Понте. — проговорила она негромко, — прошу вас не напоминать ей о несчастном случае. Она приступила к работе только на этой неделе.

— Каком несчастном случае? — удивилась я. Молодая женщина посмотрела на меня как на инопланетянку.

— С ее мужем, — прошептала она. — Он покончил с собой.

Итак, мне рекомендовалось о несчастном случае не вспоминать, однако она сама явно была не прочь порассуждать о нем.

— Конечно, — согласилась я, вдруг связав лицо и имя с газетными новостями. — Ужасно. Это он бросился с утеса в Вольтерре, не так ли?

— Да, — проговорила она. — Можете ли вы представить такое? Ничего никому не сказав, уехал в Вольтерру, а там бросился со скалы. Знаете, говорят, что там нечистое место.

— Я тоже слышала об этом, — ответила я таким же шепотом. — А почему он мог пойти на такой поступок?

— Вы ничего не знаете, правда? Он… ш-ш-щ, — она умолкла. В коридоре прозвучали шаги, и в комнате появилась женщина, чье дивное лицо, снятое несколько лет назад, украшало комнату на стене за конторским столом.

— Евгения Понте, — она протянула мне руку. — Чем можем услужить вам?

Передо мной находилась весьма привлекательная женщина лет сорока, спускающиеся на плечи волосы ее были покрашены той светло-рыжей краской, что так популярна в Риме и Милане среди итальянских женщин, достигших определенного социального статуса. Ей нельзя было отказать в элегантности — стройные ноги в черных брюках, белая шелковая блузка, черные туфли без каблука, простые, но дорогие золотые украшения: браслет, ожерелье, пара крупных круглых сережек. Если она и оплакивала своего покойного мужа, то по внешнему виду сказать этого было нельзя. Держалась она исключительно профессионально.

— Я ищу актеров на роль процветающего бизнесмена-профессионала, — начала я. — Они должны уметь играть. Просто умения позировать недостаточно. Они должны уметь произвести впечатление и словесно. Хорошо запоминать свою роль.

Она задала мне пару вопросов об их возрасте, росте и так далее, а потом провела в небольшой конференц-зал.

— Я распоряжусь, чтобы вам сейчас принесли несколько фото и резюме. Не сомневаюсь, что среди них вы найдете то, что ищете. Устраивайтесь поудобнее. Анжела принесет вам кофе. Не возражаете против эспрессо?

— Спасибо, — ответила я.

— Когда сделаете свой выбор, принесите, пожалуйста, альбомы в мой кабинет. Он последний справа, — она показала в сторону коридора.

1 ... 43 44 45 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Этрусская химера - Лин Гамильтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Этрусская химера - Лин Гамильтон"