Читать книгу "Хозяйка почты на улице Роз - Анна (Нюша) Порохня"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Где вы слышали эту гадость?! — я поморщилась от ужасных слов, произнесенных девушкой совершенно безразличным тоном.
— Поверьте, мне приходилось слышать такое не раз, — улыбнулась Фиона. — Так что, этот брак станет самым ужасным, что могло произойти в моей жизни. Остается надеяться, что Аскольд откажется от меня.
Мне, конечно, было больно слушать такое, но все-таки она была права. Я уже успела узнать первородных и их гордыню, поэтому душевные переживания девушки были вполне обоснованны. Общаться с высокомерными людьми — сомнительное удовольствие. Я никогда не ставила себя выше других, несмотря на положение отца. А тут прям рыцари крови… Но самое печальное во всем этом было то, что человек, объятый высокомерием, не способен понять другого человека, так как ему безразличны чувства и желания других. Как же помочь Фионе?
— Если я правильно поняла, ваши родственники появились в «Рыжих болотах» неожиданно для вас. Тогда почему лорд Коулман решил, что этот Аскольд женится на вас? — задала я резонный вопрос. — Это как-то странно.
— Я не знаю, — искренне произнесла Фиона. — Если честно, я сама в растерянности.
— Можете ли вы отказаться? — с надеждой поинтересовалась Тония. — Вы первородная леди и, наверное, имеете больше прав, чем обычная девушка.
— Только не в семье. Вряд ли я смогу что-то сделать, если меня действительно захотят выдать замуж.
— Вы уверены, что совсем ничего? — я многозначительно посмотрела на нее. — Ведь для меня же выход нашелся!
— Если только сбежать из дома, — в глазах леди Фионы загорелись озорные искорки. — Я просто так не сдамся.
— Добрый день, леди. Какая неожиданная встреча.
Мужской голос прозвучал так неожиданно, что мы втроем испуганно вздрогнули. Я обернулась и увидела графа Родовео. Он улыбался, глядя на нас, и его глубокие глаза светились теплотой. Какой все-таки приятный мужчина!
— Добрый день, ваше сиятельство, — приветливо ответила я. — Вы решили побаловать себя сладостями сестер Кристал?
— Обожаю их шоколадный пирог, — граф перевел взгляд на Фиону и его брови приподнялись. — Леди Коулман, это вы?
— Да… добрый день, ваше сиятельство, — девушка заметно смутилась.
— Я видел вас последний раз, когда вам было не больше десяти лет, — граф Родовео смотрел на нее с интересом. — Вы прекрасно выглядите.
— Благодарю. — Фиона вспыхнула и опустила глаза.
— Что ж, не буду отвлекать вас от девичьих разговоров. Всего доброго, — мужчина поклонился нам и пошел дальше, а Тония восхищенно выдохнула:
— Какой он элегантный! Рене, ты видела, как он посмотрел на леди Фиону?
— Тония, не выдумывай! — девушка нахмурилась, но на ее губах играла улыбка.
Так, так, так! Как интересно!
— Дамы, прошу прощения. Это вам от его сиятельства графа Родовео, — к столику подошел официант, поставил перед нами сладости и положил возле каждого блюдца красивые карточки. — Сладости с комплиментами. Приятного аппетита.
— Вот так дела! — Тония с любопытством заглянула в каждую тарелку, а потом прочитала карточки: — Посмотрите, а ведь граф настоящий джентльмен! Рене, у тебя кусочек земляничного пирога — «вы достойны самого лучшего», у меня вишневый — «нежная юность прекрасна», а у леди Фионы апельсиновый пирог — «ваша непорочность равна вашему очарованию».
Сестра Гериуса снова вспыхнула, а потом забрала у Тонии карточку и сунула ее в сумочку.
Глава 34
Всю дорогу домой Тония задумчиво молчала, но когда мы подошли к дверям почты, вдруг остановила меня легким касанием:
— Постой, Рене… Я хочу что-то спросить…
— Да, что такое? — я остановилась. — Тебя что-то волнует?
— Рене, скажи, смог бы меня полюбить мужчина не моего круга? Жениться на мне? — Тония смущенно отвела глаза. — Ну… такой как граф Родовео, например…
— Почему ты об этом спрашиваешь? Тебе нравится какой-то мужчина? — я немного испугалась, ведь в мире, полном условностей, о таком и подумать было страшно. — Успокой меня, Тония! Это ведь не лорд?!
— Нет… нет… я просто подумала… — девушка не могла сформулировать свои мысли, но мне они были понятны.
— Послушай меня, милая… Мне тоже не нравятся дурацкие правила, которые придумали первородные, но нужно быть реалистками. Мы ничего не можем с этим поделать, — я тяжело вздохнула. — Я, допустим, не считаюсь им ровней, хотя и обращаются ко мне как к первородной. Это глупо, неправильно и дико. Но идти против системы — еще глупее… По крайней мере, в открытую.
Тония грустно посмотрела на меня и отвернулась. Нет, как бы то ни было, она молодец, что затронула эту тему.
— Погоди, не воспринимай мои слова, как что-то такое, что нельзя изменить, — я обняла ее. — Запомни, у нас, женщин, есть мягкая сила, и порой она намного действеннее, чем грубая мужская. Тония, любовь порой творит такие чудеса, что над ними не властны никакие устои. Но запомни еще кое-что: лучше жить с любимым человеком, даже пусть он будет обычным обувщиком или пекарем. С милым рай и в шалаше.
— Какое интересное выражение… — глаза Тонии подернула мечтательная дымка. — Рай и в шалаше…
— Да, — я улыбнулась, вспомнив первоисточник фразы:
—Не ищи меня богатый,
Ты не мил мне по душе.
Что мне, что твои палаты?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хозяйка почты на улице Роз - Анна (Нюша) Порохня», после закрытия браузера.