Читать книгу "Последний ход - Мэри Бёртон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Следующее ее воспоминание – вой сирен и Уильям, проклинающий ее: «Зачем ты вынудила меня это сделать?»
…Резкий сигнал клаксона вернул Кейт к действительности. Оглянувшись по сторонам, она увидела, что многие удивленно смотрят на нее. Опустив голову, агент развернулась и побежала обратно к гостинице. Когда она добежала туда, волосы и футболка были мокрыми от пота.
Хейден вошла в вестибюль. Внезапно ей остро захотелось принять горячий душ и смыть с себя пот и воспоминания. Она нажала кнопку вызова лифта, и вдруг ее окликнули сзади:
– Кейт!
При звуках знакомого голоса Кейт напряглась. Облачившись в эмоциональные доспехи, она обернулась и увидела приближающегося брата Митчелла. Они не виделись уже лет пять. Митчелл оставался таким же высоким и подтянутым, однако после смерти жены он выглядел каким-то уставшим. В его черные волосы вплелись серебристые нити. В свете люминесцентных ламп сверкнула приколотая к груди звезда техасских рейнджеров, в руке он держал фетровую шляпу.
Кейт потерла затылок.
– Здравствуй, Митчелл. Всё в порядке?
– У мамы всё хорошо.
– Как ты меня нашел?
– Увидев тебя в новостях, я рассудил, что ты остановилась недалеко от управления полиции. Заглянул туда и представился.
Кейт ощутила раздражение.
– И тебе выложили всё на блюдечке?
– Как-никак, я рейнджер. И у меня много знакомых в полиции.
И все-таки ей было не по себе.
– Ты прав.
– Мама также видела тебя в новостях. Она знает, что ты в городе.
Кейт ощутила укол вины.
– Я ей позвоню.
Митчелл провел рукой по кожаной ленте с серебряными заклепками своей шляпы.
– Почему ты к ней не заглянула?
Визиты в родительский дом, где по-прежнему жила мать, будоражили неприятные воспоминания. Когда у Кейт бывало свободное время, она приглашала мать навестить ее там, где она останавливалась. Та всегда соглашалась и никогда не требовала от Кейт приехать к ней домой.
– Я сказала, что позвоню ей, и я позвоню. – Пусть ее брат и обучен ведению допросов, но она мастерски владеет искусством уходить от ответов.
Митчелл уставился себе под ноги, затем снова поднял взгляд.
– Почему ты остановилась в гостинице, а не дома у мамы?
– Ничего хорошего из этого не получилось бы.
– Почему? – Митчелл шагнул к сестре, грозно возвышаясь над ней. Однако Кейт играла с ним в эту игру с раннего детства.
Не двинувшись с места, она покачала головой, ощутив прилив старой горечи.
– Мне неинтересно воскрешать прошлое.
Митчелл провел пальцем по краю шляпы. Какое-то время он молчал.
– Я точно не помню, что говорил после смерти отца, но знаю, что это была грязь. И мне следовало уже давно попросить у тебя прощения. Смерть Сьерры заставила меня на многое взглянуть по-другому.
– Ты говорил, что я сама нажала на спусковой крючок. – Кейт вскинула подбородок.
Сдвинув брови, Митчелл тяжело вздохнул:
– Я был молод. Зол. Мне было больно. Я не хотел…
– Разумеется, хотел, иначе зачем говорил? – В горле у нее застряли непролитые слезы.
– Я только хочу сказать, Кейт, что сожалею о случившемся.
У нее перед глазами по-прежнему отчетливо стоял их последний разговор перед ее отъездом в университет: ненависть в глазах брата, ярость, обволакивающая каждое его слово.
– Я позвоню маме. Все остальное не нужно.
– Нужно, Кейт. – Митчелл стиснул зубы.
– Почему? Почему по прошествии семнадцати лет это вдруг стало нужно?
Складки в уголках его глаз и рта стали резче. Ему было тридцать восемь лет, но выглядел он на десять лет старше.
– Я был не прав. И хочу, чтобы ты это знала.
Если Митчелл рассчитывал на то, что его извинение воссоздаст какие-то семейные узы, он ошибался. Кейт оценила его попытку, однако она не могла принять его прощение, поскольку сама не могла себя простить.
– Спасибо за твои слова. А теперь мне пора идти. Мне завтра рано вставать.
– Ты близка к тому, чтобы схватить этого Самаритянина?
Чувства оставались для них под запретом, однако почему-то тема убийства показалась безопасной.
– Мы ждем результаты баллистической экспертизы. Ответ я должна получить завтра или послезавтра.
– Мазур – хороший полицейский. В наших краях он недавно, но дело свое знает.
Странно, но хороший отзыв брата о Мазуре Кейт очень приятно было слышать.
– Отрадно это сознавать.
Митчелл достал из бумажника визитную карточку.
– Если я буду тебе нужен, позвони.
Кейт щелкнула пальцем по карточке. Ее раненые чувства подождут. Она понизила голос. Пусть брат и козел, но у него репутация хорошего полицейского.
– Жертва была знакома с Уильямом Болдри.
– Что? – Черные глаза впились ей в лицо.
– После освобождения из тюрьмы Уильям работал в автосалоне Санчесов. Мы со следователем Мазуром ездили к нему домой. Домработница сказала, что он в Нью-Йорке.
– Это не в его духе… – Митчелл покачал головой.
– Да, ты прав. Поэтому мы заглянули к его брату и на ранчо рядом с Мединой. Уильяма нигде не оказалось.
– Господи, Кейт… И ты одна бегаешь ночью, а этот тип где-то рядом!
– Мне уже приходилось иметь дело с такими, как он. Но раз Уильям бродит где-то рядом, может быть, ты уговоришь маму уехать к тете Лидии?
Митчелл стиснул шляпу с такой силой, что смял поношенные поля.
– Мама не уедет из города до тех пор, пока не увидится с тобой.
– Поговори с ней. Убеди ее уехать.
– Поговори с ней сама.
– Я веду расследование.
– Попробую поговорить, но ты все же повидай ее, – сказал Митчелл, уже мягче. – Мама тебя любит.
Его слова укололи больнее любого оскорбления.
– Я поговорю с мамой.
– Чем я могу тебе помочь?
– У меня даже нет никаких доказательств того, что это был Уильям, – сказала Кейт. – Глорию Санчес мог убить и кто-то другой.
– Ты умная и разберешься, в чем дело. Папа говорил, у тебя дар. Если существует какой-то алгоритм, ты его обязательно увидишь.
Усталость усилила сомнения. Недостаточно одного предчувствия, чтобы подозревать Уильяма. Нужны конкретные факты.
– Просто присматривай за мамой. Позвоню ей завтра.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Последний ход - Мэри Бёртон», после закрытия браузера.