Читать книгу "Кольцо с изумрудом - Мэй Макголдрик"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо вояки прояснилось. Он ухмыльнулся и, небрежно хлопнув Элизабет по плечу, отчего она отлетела на два шага, гоготнул и сказал:
– Слушай, Эмрис, а парень-то ничего! Бьюсь об заклад, из него выйдет толк! Только, Филипп, ты все же оч-чень тощ!
Эмрис мельком взглянул на Элизабет. Лицо его было непроницаемо.
– Может, мы в дороге его малость откормим? Или хоть мускулов нарастим. Сделаем тебя более похожим на мужчину.
– Ну, он же художник, – пробормотал Эмрис себе под нос. – Многие художники, они, э-э, такие.
Его друг не обратил никакого внимания на замечание Эмриса.
– Я не видел твоих картин, парень, но Эмрис говорил мне, что они хороши.
– Он? – изумленно спросила Элизабет.
– Да, он. Ты не подумай чего плохого, это я не про тебя, – великан заговорщицки наклонился к Элизабет, – но я, правда, сомневаюсь, что он особо-то в картинах разбирается. Горец, чего от них ждать!
Элизабет заметила, как друзья обменялись ироническими взглядами. Она начала догадываться, что такое дружеское подкалывание – это нормальный стиль их разговора.
– Ладно, Гэвин, давай к делу. Есть тут на плаву еще какая-нибудь посудина или мы обречены торчать в этом проклятом порту еще неделю?
– Ну, если к делу, то что ты думаешь насчет вот того парусного бота, что стоит в восьмом доке? – Он показал Эмрису на какое-то судно в отдалении. – Они идут в Марсель завтра рано поутру. Я уже сговорился, чтобы нам оставили каюты. Хотя мне пришлось его уламывать – капитан почему-то не пришел в восторг, узнав, что на судне поедет дюжина шотландских бойцов.
– Ничего удивительного, – пробурчал Эмрис.
Гэвин внимательно посмотрел на друга.
– И я не упоминал твоего имени.
– Хорошо.
Элизабет с любопытством посмотрела на двух мужчин:
– Вы ничего не забыли мне сообщить перед отправлением в дорогу?
– Нет! – хором ответили друзья.
Ни слова не говоря, парочка развернулась и отправилась к докам, а Элизабет осталась стоять, гадая, что все это может означать.
Элизабет с некоторой опаской наблюдала, как двое моряков швыряют в трюм сундуки Мэри. Солнце склонилось низко над западным берегом широкого устья Арно, команда шотландских бойцов отправилась в доки, чтобы как следует повеселиться, выпить и погулять, а Элизабет осталась на судне, чтобы присмотреть за погрузкой их багажа.
Она оглянулась на Джозефа Барди, который стоял на палубе неподалеку.
– Джозеф, ты не знаешь, зачем барону могло понадобиться скрывать свое имя от капитана этого судна?
Джозеф повернулся к ней и улыбнулся с многозначительным видом.
– Ну, скажем, я догадываюсь.
Элизабет терпеливо пережидала, пока Джозеф рассматривал парусную оснастку обеих мачт. Из того, что он ей рассказывал раньше о плаваниях по Средиземному морю, Элизабет знала, что судно, на которое они грузились сейчас, – типичный торговый корабль старой конструкции. Это была двухмачтовая галера, которая могла легко маневрировать на мелководье благодаря неглубокой осадке. При отсутствии ветра, что на Средиземном море бывает часто, корабль шел на веслах. Сорок восемь гребцов направляли судно в нужном направлении, невзирая на ветер или штиль.
– Корабль – первый класс! – удовлетворенно констатировал Джозеф, похлопывая рукой по бортику. – Как я слыхал, у них под верхней палубой расположены просторные каюты.
– Мой друг, – сказала Элизабет, – размер кают меньше всего меня сейчас беспокоит. Меня волнует вопрос, не подвергаю ли я опасности всех вас, втянув в это путешествие. И еще меня очень интересует, что вы можете сказать о бароне Роксбурге.
Джозеф не торопился с ответом. Он пристально рассматривал группу моряков, собравшихся неподалеку от того места, где стояла на берегу Мэри, греясь на солнышке. Им овладело недоброе предчувствие.
– Ну же, Джозеф, ты расскажешь мне, что тебе известно?
– Не-ет.
– Прошу тебя, Джозеф, если ты собираешься играть в такую же молчанку, как и эти тупоголовые шотландцы, мне придется вытрясти эти сведения из Эрны.
Джозеф вздохнул с облегчением, увидев, как его жена быстрым шагом решительно направляется сквозь разношерстную толпу в сторону Мэри. Она ловко пробралась сквозь плотные ряды расположившихся на каменной набережной рыбаков и окрестных фермеров, торгующих с лотков своим товаром. Глазевшие на Мэри моряки при виде приближающейся суровой матроны благоразумно рассеялись. Лицо Эрны прояснилось, она задрала голову вверх и нашла глазами мужа, стоящего на палубе. Он улыбнулся ей в ответ и помахал рукой.
– Ладно. Если так, то лучше я сам отвечу на твой вопрос. Но это только для тебя, ты понимаешь. Мне не хотелось бы всю дорогу возиться потом с женскими истериками.
– Господи, это что же, настолько ужасно?
– Ни в коей мере! Просто никогда не знаешь, как человек будет реагировать на то, что он привык в течение долгого времени считать просто досужим вымыслом или сплетней.
Элизабет буквально ловила каждое его слово. Увидев, что Джозеф опять увлекся разглядыванием чего-то в толпе, она чуть не застонала.
– Джозеф! Ну, пожалуйста! Расскажи мне все, что ты знаешь, и если можно, то быстрее! Меня просто изводит эта неизвестность!
Джозеф еще раз оглянулся вокруг, на сей раз с целью удостовериться, что поблизости от них не находится сам предмет их беседы. Ему бы не хотелось быть застигнутым Эмрисом Макферсоном в такой неподходящий момент.
– В тот первый вечер, когда он приехал во Флоренцию, я не имел никакого понятия о том, что барон Роксбург и Эмрис Макферсон – это один и тот же человек.
«И ты не один был в таком заблуждении», – вздохнула про себя Элизабет.
– Но потом, разглядев цвета на его пледе и застежку, я догадался, – продолжал Джозеф. – Думаю, именно тогда я испугался по-настоящему.
Последние слова он произнес задумчивым тоном, как бы рассуждая сам про себя.
– Ну, во всяком случае, слухи об этом ходили уже давно. Слухи про пиратов, что хозяйничают в западных водах. Поговаривали, что все, кто плавал через Ирландское море, впадали в дрожь при одном упоминании имен Макферсона или Кемпбела.
– Он – пират? – недоверчиво воскликнула Элизабет. Оглянувшись по сторонам, она понизила голос и шепотом спросила: – Мы что, путешествуем с пиратом?
– Нет, не он сам, – продолжал Джозеф. – Это был его отец. У него даже было разрешение на это. Шотландский король дал разрешение наиболее знатным дворянским семействам грабить все суда, проходящие мимо или приближающиеся к их берегам. Они таким образом защищали свои прибрежные воды и имели с этого доход.
– Но это же настоящий грабеж!
– Ты заблуждаешься. Это до сих пор вполне узаконенный способ добычи, и его практикуют с благословения монархов и испанцы, и англичане, и французы – они все этим занимаются. Чтобы свободно плавать и быть в состоянии защитить свой корабль от нападения, проще всего самому стать таким же пиратом. Если же нет, то надо иметь в запасе огромные суммы, которые они требуют в качестве выкупа, да еще не зная, будут ли потом соблюдены ваши условия.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кольцо с изумрудом - Мэй Макголдрик», после закрытия браузера.