Читать книгу "Дело о тонущем утенке - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы рассказали ему обо всем?
– Да.
– Как он реагировал?
– Ну, он слушал с любопытством, как слушал бы любойдругой человек на его месте.
– Вы ему говорили о Милтере?
– Да, кое-что, но не все. Знаете, мне все больше ибольше нравился Рональд Бурр. Я чувствовал, что могу ему доверять.
– Он знал, что я нахожусь в доме?
– Да.
– Знал ли он почему?
– Ну-у, мне думается, поскольку мы рассуждали об этом вобщих чертах.
– Что было потом?
– Сегодня утром Рональд Бурр попросил меня принести емуего любимую удочку. Я обещал это сделать, как только смогу ее отыскать.
– Где она была?
– Он сказал, что оставил ее у меня в кабинете. Мнекажется, я говорил вам, что особенно ревностно отношусь к своему кабинету. Явсегда держу его на запоре, единственный ключ от замка находится у меня. Я непускаю туда даже прислугу в мое отсутствие. У меня в баре набор дорогих вин, нуа мексиканцы в этом отношении народ весьма бесцеремонный. Они… да что об этомговорить, вы сами понимаете.
– Каким образом Бурр умудрился оставить там своюудочку?
– Не знаю. Он мне так сказал, сам я этого не помню. Но,очевидно, так оно и было.
– Когда?
– Он как-то был у меня в кабинете, мы болтали о всякихпустяках… Ага… это было в тот день, когда он сломал ногу, он был с удочкой. Ноя не помню, чтобы он ее там оставлял… Впрочем, не помню, была ли она у него вруках, когда мы уходили из кабинета. Как бы там ни было, он попросил меняпринести его удочку. Видите ли, ему хотелось с ней повозиться. Он ведьбуквально помешан на удочках, любит их ощупывать, полировать, размахивать ими,ну и все такое. Забавляется с ними, как ребенок с игрушками.
– Полиции известно об этой удочке?
– Да. При нашем с ним разговоре присутствовали миссисБурр и врач. Я пообещал принести удочку, а вскоре доктор уехал в город. МиссисБурр намекнула, что хотела бы поехать вместе с ним. Я ей сказал, что позднеетоже буду в городе, так что смогу захватить ее обратно, а также и отвезти еетуда.
– Ну и что же?
– Она все же уехала с доктором, так что в доме осталсятолько я да слуга.
– Чем вы занимались?
– Ничем, какими-то пустяками. Собирался сходить вкабинет за удочкой Бурра, да так и не сходил.
– Который был тогда час?
– Половина девятого или девять, как мне кажется. У менябыли дела на ранчо. Нужно было отдать кое-какие распоряжения, проверить, все лив порядке, и так далее. Поскольку мистер Бурр сказал, чтобы я не спешилисполнить его просьбу немедленно, я и не спешил. «Принесите ее сегодня!» – вотчто сказал Бурр.
– Давайте дальше, переходите к сути дела.
– Так вот, примерно через час один из слуг проходилмимо комнаты Бурра. Вы знаете, где она расположена, – на первом этаже,окна выходят во внутренний двор. Слуга заглянул в окно и увидел, что Бурр сидитв кровати в какой-то позе, настолько странной, что мексиканец сразу жесообразил, что он мертв!
– Дальше!
– Он прибежал ко мне. Я бросился туда, открыл дверь,увидел Бурра, который действительно сидел в кровати в очень странной позе.Метрах в трех от постели на столике я заметил вазочку. В нос ударил резкийзапах, ноги у меня сами собой подкосились. Мексиканец вытащил меня оттуда вкоридор, поскорее захлопнул дверь и вызвал полицию. Приехал шериф. Он посмотрелна Бурра через окно и пришел к заключению, что его убили тем же способом, что иМилтера. Тогда он распорядился выбить стекла, чтобы проветрить помещение. Черезнекоторое время в комнату уже можно было войти. Несомненно, Бурр был убит темже способом: цианистый калий в соединении с кислотой. Бедняга Бурр не имелшанса спастись. Ведь его сломанная нога в гипсе была на вытяжении, так что онне мог даже подняться с кровати.
– Где находилась сиделка?
– В том-то и дело… Если бы не эта проклятая сиделка,все было бы иначе.
– Как вас понять?
– Она взбесилась, а может, и Бурр. Толком не знаю, ктоиз них. Сиделка рассказывает что-то немыслимое…
– Так все же где она была? – снова спросилМейсон. – Я полагал, что возле Бурра постоянно кто-то дежурит.
– Я же вам рассказывал, как Бурра остановили в тотмомент, когда он пытался вылезти из кровати. Он тогда заявил, что кто-тособирается его убить. Доктор сказал, что это характерная реакция на наркотики.В то время на этот инцидент никто не обратил внимания. Но теперь можно считатьего слова пророческими. Поэтому полиция связалась с сиделкой. А та сообщила,что Бурр под большим секретом поведал ей о своем опасении на мой счет. Мол, какбы я не убил его.
– Сиделка в свое время сообщила об этом властям?
– Нет, она тоже считала, что все эти страхи – следствиеприема наркотиков. Вы же знаете, сестра всегда придерживается версии лечащеговрача. В противном случае ее могут обвинить в разглашении профессиональнойтайны и в прочих страшных грехах. Ей пришлось держать язык за зубами, так покрайней мере она утверждает теперь.
– И все же это не ответ на мой вопрос. Где находиласьсиделка, когда все это произошло?
– Она была в городе.
– Бурр оставался один?
– Да. Видите ли, он не мог подниматься с постели, но сруками у него было все в полном порядке. Возле постели имеется телефонныйаппарат, так что в постоянном присутствии сиделки в общем-то не былонеобходимости. У меня в доме имеется внутренний телефон. Возле каждого аппарата– серия кнопок, что позволяет любому живущему в доме связаться не только друг сдругом, но и с кухней и с прислугой.
– Расскажите мне про сиделку, Визерспун.
– Хорошо. Когда Бурра уложили в постель со сломаннойногой, он велел жене принести его чемодан. В чемодане были кое-какие рыболовныепринадлежности, пара его любимых книг, пять или шесть детективов в бумажнойобложке, карманный фонарик, ну и всякая прочая ерунда. Этот чемодан он держалрядом с кроватью, чтобы всегда иметь возможность достать нужную ему вещь.
Приступив к своим обязанностям, медсестра заявила, что негодится старый чемодан держать возле постели, это, мол, негигиенично. Что лучшевыложить его содержимое на одну из полок в шкафу, а она в любое время подаст,что ему потребуется. Кроме того, она каждый раз натыкалась на этот чемодан,когда подходила к его постели. Что было с Бурром! Он начал вопить, что непозволит ни одной женщине дотрагиваться до его рыболовных принадлежностей, чточемодан будет стоять, где стоит, и что он не желает считаться с ее претензиями.Медсестра, в свою очередь, решила доказать, кому принадлежит последнее слово, исхватила чемодан. Но Бурру удалось вцепиться в руку, и он так сильно сжал ейзапястье, что она вскрикнула от боли. При этом он орал, чтобы она немедленноубиралась вон и не смела больше входить в его комнату. И даже пригрозилзапустить в нее каким-нибудь тяжелым предметом. Медсестра вызвала врача. И якак раз пришел с миссис Бурр. Мы вчетвером старались урезонить его, но тщетно.В результате разобидевшиеся медсестра и врач уехали. Миссис Бурр отправиласьвместе с ними за новой сиделкой. Телефон оставили подключенным к кухне, и япредупредил работающих там женщин, чтобы они прислушивались к звонкам и сразуже брали трубку. Одним словом, как мне казалось, было сделано все, чтобы Буррмог спокойно оставаться один в своей комнате. Во всяком случае, так же считал иврач.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о тонущем утенке - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.