Читать книгу "Настоящая любовь и прочее вранье - Уитни Гаскелл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ладно, я виноват. Пожалуйста, перестань меня игнорировать. Чем я могу заслужить твое прошение?
* * *
От: Клер Спенсер <[email protected]>.
Кому: Максу Леви <[email protected]>.
Тема: Re: отпущение грехов.
Дата: 10 декабря, вторник.
Я, пожалуй, могла бы простить, что ты расписал Гэри мою любовь к баскетболу. И «Хатерс» тоже мог бы оказаться вполне забавным местечком. Но лезть языком в ухо? Такое не прощают! Ты знаешь, как я отношусь к ушам. И к чужим языкам.
* * *
От: Макса Леви <[email protected]>.
Кому: Клер Спенсер <[email protected]>.
Тема: Re: Re: отпущение грехов.
Дата 10 декабря, вторник.
Насчет ушей я ничего не знал. Думал, ты ненавидишь ноги.
О'кей, а если я позволю тебе засунуть язык мне в ухо? Тогда мы квиты?
* * *
От: Клер Спенсер: <[email protected]>.
Кому: Максу Леви <[email protected]>.
Тема: Re: Re: Re: отпущение грехов.
Дата: 10 декабря, вторник.
Теперь меня тошнит от ног и ушей.
Мы будем квиты только в том случае, если Гэри сунет язык в твое ухо. И завтра вечером ты должен повести меня на ужин… В пятницу у меня важное собеседование, и я хочу как следует сосредоточиться. Надеюсь, никто из руководства не читает мои е-мейлы. Никогда не знаешь, что увидит любопытный…
* * *
От: Джека Харрисона <[email protected]>.
Кому: Клер Спенсер <[email protected]>.
Тема: Пять Главных Причин, по Которым Тебе Следует Провести Рождество в Лондоне.
5. На следующий день после Рождества начинается еще один национальный праздник, по какой-то причине его называют «Боксиндей», то есть день рождественских подарков.
4. Королева произносит на редкость занудную речь, над которой можно вдоволь поиздеваться (кстати, речь транслируется по радио и телевидению).
3. Приходится взрывать рождественские хлопушки, а потом надевать дурацкие шляпы, которые из них вылетают.
2. Веселое Рождество.
1. Я сделаю все возможное, чтобы…
* * *
От: Клер Спенсер <[email protected]>.
Кому: Джеку Харрисону <[email protected]>.
Тема: Re: Пять Главных Причин, по Которым Тебе Следует Провести Рождество в Лондоне.
Похоже, ты действительно тоскуешь по Дэвиду Леттермену[15], верно?
* * *
От: Норфолк Пегги.
Кому: всем сотрудникам.
Тема: изменение названия.
Дата: 10 декабря, вторник.
Довожу до вашего сведения волнующую новость: с первого января название нашего журнала будет изменено с «Сэси синьорз» на «Сэси синьорз!» Мы считаем, что новое название лучше выразит наше стремление проникнуться нуждами и проблемами старшего поколения.
* * *
От: Спенсер Клер.
Кому: Норфолк Пегги. Тема:
Re: изменение названия.
Дата: 10 декабря, вторник.
По-моему, в Ваш е-мейл вкралась опечатка. Вы написали, что название журнала будет изменено с «Сэси синьорз» на «Сэси синьорз».
С уважением, Клер.
* * *
От: Норфолк Пегги. Кому: всем сотрудникам.
Тема: изменение названия.
Дата: 10 декабря, вторник.
Полагаю, произошло некоторое недоразумение. В е-мейле, касавшемся изменения названия журнала, нет никакой опечатки. Название журнала по-прежнему «Сэси синьорз», но в конце мы добавили восклицательный знак. Новое название журнала – «Сэси синьорз!»
Кроме того, до моего сведения доведено, что некоторые члены команды «Сэси синьорз» используют электронную почту, оплачиваемую редакцией, для передачи личной корреспонденции. Мы просим не использовать электронную почту компании для подобного рода переписки, а также исключить общение с посторонними в рабочее время.
Всем спасибо.
* * *
От: Макса Леви <[email protected]>.
Кому: Клер Спенсер <[email protected]>.
Тема: Re: Re: Re: Re: отпущение грехов.
Дата: 10 декабря, вторник.
О'кей, я только что звонил Кукси, и он сказал, что ни за какие коврижки не сунет язык в мое ухо… так что вместо этого я отправляюсь сегодня к нему и суну свой язык в его ухо. Надеюсь, после этого ты посчитаешь, что я достаточно унижен (учитывая, что после этого он наверняка взбесится и неизвестно что со мной сделает)?
* * *
От: Клер Спенсер <[email protected]>.
Кому: Максу Леви <[email protected]>.
Тема: О'кей…
Дата: 10 декабря, вторник.
Пойдет. Но я требую еще и ужин.
* * *
От: Дженни Джеймс <[email protected]>.
Кому: Клер Спенсер <[email protected]>.
Тема: заказ билетов.
Дата: 11 декабря, среда.
Дорогая, мисс Спенсер!
Следуя указаниям мистера Харрисона, я зарезервировала билеты на рейсы Нью-Йорк – Лондон. Вылет: 23 декабря. Возвращение: 1 января. Прилагаю план предполагаемого маршрута и прошу подтвердить Ваше согласие, когда Вам будет удобно.
На случай если вам потребуется помощь с гостиницей и т. д., пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Настоящая любовь и прочее вранье - Уитни Гаскелл», после закрытия браузера.