Читать книгу "Игры богов. Сказание первое - Игорь Бусыгин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Клялся король Гунтрум, а сейчас я хёвдинг великого конунга, а Хельга клятвы не давал, — возразил ему Гунтрум.
Сам на себя разозлился: «Они же всё знают не хуже меня». Хмуро посмотрел на Карла:
— Ты походный конунг, ты их всех знаешь, а я с ними мало знаком, о чём они думают, о чём мечтают, чего хотят?
Карл хрипло прошептал:
— Они передают друг другу самые чудесные истории, слышанные от тех, кто побывал в Византии. Небо там, говорили они, синее как сапфир; золотые купола, блестящие процессии, скачки на колесницах, яркое солнце и много вина и податливых женщин. А смерть… Да что такое смерть? Главное — погибнуть в бою с мечом в руках, а не от пьянки и от разных глупых болезней. Они мечтают, пусть бы «Золотой орёл» перенёс нас туда, чтоб хоть раз вдоволь упиться вином и кровью, раньше чем настигнет смерть. С завистью вспоминают они своих товарищей, побывавших в Византии. Добравшись туда хоть и на плохих, дырявых ладьях, те поступали в императорскую гвардию, жили во дворцах, пили сколько хотели вина и мёда. Каждый день дрались они в кабаках с какими-то арабами, кто это такие — непонятно, ну, да ладно, поживем — увидим. А в конце концов, возвращались опять на Север с огромными богатствами, говоря на чудном языке, которого никто не мог понять.
Гунтрум совсем позабыл об Олеге, о цели своего путешествия и с восторгом предался мечтам об ожидающих его пирах и обогащении. Была уже ночь, и при свете восходившей луны фантастично вырисовалась на палубе гигантская, страшная тень собаки. Подняв свою свирепую пасть, пёс поглядел на звёзды и завыл.
Гунтрум взглянул на него с суеверным страхом, мгновенно поняв, что перед ним находится сын Локи и Ангрбоды.
— Фенрир, — шептал он вполголоса, — скажи, верный ли путь избрал Гунтрум?
Сердито поглядела на него собака свирепыми глазами и ожесточённо пролаяла:
— Я тебя буду сопровождать, твой путь на Кипр, это приказ Олега-Хельги. Но сначала пограбим Лондон, а если времени хватит, то развлечемся и в другой гнусной деревне — Париже.
Друг, котёнок Олега, исчез, но на «Золотом орле» появился вымпел, а на нём — оскаленный Фенрир.
«Чёрный орёл» вяло покачивался на волнах ещё не проснувшегося сонного моря. Олегу мечталось провести хотя бы день в гордом одиночестве. Надо было продумать и проанализировать все, что произошло у Синеуса. Но не дали, гады.
— Конунг! — гремящий шёпот Олафа прорвался в его уставший от северных событий мозг.
— Уже несколько дней тебя ждут Надир и посланец Аббасидского халифа, нервничают, особенно посланец.
— Зови Игоря, втроём будем совет держать, — Олег встряхнул гривой, разгоняя остатки сна.
Олег не торопясь поднялся на нос драккара, любовно погладил драконью морду:
— Ну, и где будем встречаться с мусульманами: у нас, у Надира или у аббисинца? Тебе, Игорь, как самому молодому — первое слово.
Игорь нахмурил почерневший от южного солнца лоб:
— Лучше у Надира, он наш друг, товарищ и брат.
— У нас, здесь нам родные борта помогут, — Олаф дернул себя за ус.
Олег внимательно посмотрел на лица обоих, затем его взгляд ненавязчиво скользнул по кораблям арабов.
— Уж лучше у багдатского араба, там и стол побогаче, да и уважить было бы неплохо. Готовь лодку и сообщи им обоим, что встречаемся на этом… как обзывают корабль аббассанца-аббисинца?
— «Меч пророка», — Игорь хмыкнул.
— Вот-вот, на нём и состоится торжественная встреча высоких договаривающихся сторон. Готовьте лодку.
Пока двое его помощников гремели железом, выбирая самое блестящее и дорогое, Олег задумчиво перебирал в памяти всё, что он знал об Аббасидском халифате: «Нет, не зря посланник халифа явился на корабле именно с таким названием, что-то будет просить, скорей всего — меч пророка, если Джаффар не наврал. Попросим побольше воинов, ну да ладно, поживём — увидим».
Их встречали со всевозможным почётом: на море был опущен плот, на нём стояли с обнажёнными ятаганами огромные чернокожие воины — почётная охрана, намасленная кожа блестела под лучами солнца, глаза выпячивались дико и страшно. Чтобы казаться ещё сильнее и горделивее, Олег распрямил и без того не маленькие плечи, выпятил грудь, грозно нахмурил брови, Олаф и Игорь торжественно громыхнули железом.
На «Мече пророка» послов встретил маленький, весь сморщенный старикашка в дорогом парчовом халате, обсыпанном драгоценными камнями.
«А халатик-то потянет килограммов на десять, а может даже и на пятнадцать. И как он, сморщенный и старый, ходит с таким весом?» — восхищённо подумал Олег. Отбивая поклоны, слуга посланца халифа торжественно проводил их до резных перил, которые поддерживали искусственную палубу, явно сделанную для встречи Великого князя.
«Да они же из слоновьих бивней! Ох, и уважают нас, варягов! Да… беседа будет сложной, а, скорей всего, не сложной, но хитрой», — Олег только слегка наклонил голову, негоже ему, Великому князю, прогибаться перед слугой посланника халифа.
Олега и его спутников пригласили в роскошную каюту, сделанную из драгоценного чёрного дерева, оббитую китайским шёлком. Там их стоя встречали Надир и посланник Мухаммада ибн Сулаймана, великого халифа, Али ибн Рассид.
После долгих приветствий, пожеланий, вопросов о здоровье родственников Али перешёл к главному:
— Наш несравненный халиф передает тебе, о Великий князь, послание!
Али достал свиток и передал его Олегу.
«Я, халиф и владыка, брат Солнца и Луны, наместник Аллаха на Земле, властелин царств — Сирийского, Вавилонского, Палестинского, Большого и Малого Египта, царь над царями, властелин над властелинами, несравненный рыцарь, никем непобедимый воин, владетель древа жизни, неотступный хранитель гроба Иисуса Христа, попечитель самого Бога, надежда и утешитель мусульман, устрашитель и великий защитник христиан, предлагаю тебе, вождь северных народов, принести мне священный меч пророка Мухаммеда, что хранится в Чёрных землях, Долине фараонов. После того, как ты его передашь, я пошлю к тебе на помощь тридцать тысяч всадников, чьи души укреплены верой в Аллаха, а клинки — верой в меня, халифа Мухаммада ибн Сулаймана».
Олег внимательно, дважды перечитал послание Мухаммада ибн Сулаймана.
— Я всё понял. Но что Великий халиф приказал передать мне на словах?
— Великий халиф, о продлятся его годы, приказал передать тебе в сопровождение сотню копейщиков-эфиопов да сотню бедуинов, проводника, который тайными путями проведёт тебя в Чёрные земли, верблюдов, сколько понадобится, воды и пищи.
— Через сколько дней я смогу всё это получить?
— Проводника — сегодня, он покажет место, где я тебя буду ждать через сто тридцать восходов солнца.
— А через сколько закатов? — Олег то ли пошутил, то ли спросил серьёзно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игры богов. Сказание первое - Игорь Бусыгин», после закрытия браузера.