Читать книгу "Монумент 14 - Эмми Лейбурн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На следующее утро я направился в «Хоум Депо». Свой «Ленд крузер», коллекционный экземпляр, я держу в гараже, поэтому он не пострадал, в отличие от большинства машин в нашем городе.
Я хотел купить кровельные материалы, чтобы отремонтировать крышу, и кое-что по мелочи, чтобы выжить после гигантского цунами. Однако нашел магазин закрытым. У входа стояла небольшая группа служащих, которые и сами не знали, откроется он или нет. И они, и несколько неудачливых покупателей были растеряны.
Вот тогда-то началось землетрясение. Люди попадали на землю, и их накрыло обломками. Часть крыши обрушилась, окна разбились, и кое-кого поранило осколками.
Те, кто не пострадал, стали спорить о том, как помочь раненым. Один из служащих забрался через разбитое окно в магазин, чтобы найти аптечку первой помощи. Остальные решили оттащить раненых подальше от здания на случай, если повторные толчки обрушат магазин.
В этот момент я заметил, что воздух изменил цвет. Я увидел в небе черное пятно, которое быстро росло и стремительно приближалось. Через несколько минут люди вокруг меня вдруг стали вести себя ужасно странно.
Мистер Эпплтон замолчал и вытер со лба пот. Он смотрел прямо перед собой, будто перед его глазами мелькали кадры из фильма про события, о которых он нам рассказывал.
— Я помогал служащему магазина оттаскивать от обломков здания продавщицу-афроамериканку.
Она была очень тяжелой, килограммов 150, не меньше.
Когда мы несли ее через парковку, воздух вокруг нас вдруг стал зеленым, а кожа женщины у нас на глазах покрылась волдырями. Сначала они были совсем маленькими, но быстро росли и лопались. Она кричала и корчилась от боли. Кровь буквально хлестала из ран, и очень скоро она умерла. Едва мы это поняли, как молодой человек, с которым мы ее несли, с диким воплем набросился на меня.
Мистер Эпплтон принялся монотонно раскачиваться, как метроном. Теперь его рассказ звучал монотонно и даже умиротворенно.
— Мне удалось его оттолкнуть, но он наверняка напал бы снова, если бы не был атакован другим человеком, пожилым мужчиной, который приехал в магазин за клеткой для кур. Какое-то время я смотрел, как они увечат друг друга… А потом молодой одержал верх.
Мистер Эпплтон вдруг словно очнулся, осознав, где находится.
— Вы уверены, что младшим стоит все это слушать? — спросил он у Нико, показывая рукой на Сахалию с Алексом.
Сахалия фыркнула.
— Все нормально, — заверил его Нико. — Они уже достаточно взрослые и пользуются теми же правами, что и старшеклассники.
Мистер Эпплтон продолжил свой рассказ:
— На улице становилось все темнее, и вскоре уже ничего не было видно. Вокруг раздавались какие-то дикие, непривычные звуки. Я слышал крики ярости, перемежавшиеся воплями тех, кого убивали, то тут, то там раздавались судорожные всхлипы — люди захлебывались в крови.
Я натянул свитер на лицо и пошел к машине. Сев в нее, я не стал включать габаритные огни. Я включил радио и услышал экстренный выпуск новостей, в котором рассказывалось о произошедшем. В каком-то смысле я испытал облегчение. И в то же время чувствовал себя так, будто мне снится кошмар и я никак не могу проснуться.
Я попытался проехать обратно к дому. Дороги были забиты стоявшими машинами. В одних я видел людей, покрытых кровавыми волдырями и бившихся в агонии. В других люди буквально убивали друг на друга у меня на глазах. И только в некоторых я обнаружил таких же, как я: испуганных и невредимых.
Я был уверен, если отправлюсь домой пешком, на меня нападут. Поэтому выехал на обочину и поехал не по дороге, а по полю. Это было не так уж сложно, ведь у моего «Ленд крузера» четыре ведущих колеса.
Подъехав к дому, я обнаружил, что весь квартал в огне. Вудмор полыхал. Огонь быстро распространялся от дома к дому, а между домами метались и кричали люди. Я решил не заходить домой и поехал искать убежище в одной из моих школ.
— Что значит «в одной из моих школ»? — перебил его Нико.
Мы все уставились на мистера Эпплтона, ожидая ответа.
— Видите ли, — сказал он, — я — главный школьный инспектор Эль Пасо.
Сахалия громко застонала, и это было так смешно, что я не смог удержаться от смеха. Смех оказался заразительным, и даже мистер Эпплтон нервно рассмеялся.
— Простите, — сказал он, вытирая слезы, — но это правда.
Он сообщил, как встретился в Льюис Палмер с Робби, который встретил миссис Вули, разыскивавшую автобус, чтобы вывезти детей, временно размещенных в «Гринвее» (то есть нас).
Тут заговорил Робби:
— Во время бури я находился в школе вместе с несколькими учителями. После бури все ушли, а я остался. Потом появилась миссис Вули. Она сказала, что вы здесь в полной безопасности.
— С ней-то все в порядке? — спросил Нико. — Где она?
— Не уверен.
— Что вы хотите этим сказать? — спросила Джози.
— Мы с ней пытались успокоить родителей, которые пришли в школу за детьми.
— Каких родителей? — перебил его Алекс. — Миссис Вули сказала им, что мы здесь? Вы знаете фамилии этих родителей?
— Нет. Не знаю. Потому что…
— Нас было несколько десятков человек, — продолжил за него мистер Эпплтон. — Мы держались друг друга, обмениваясь припасами и информацией. Мы пытались оборудовать безопасное, незараженное укрытие для наших семей… Но на нас напали…
— Кто?! — спросил Джейк.
— Люди с первой группой крови, — негромко сообщил Нико.
Мистер Эпплтон кивнул.
— И все погибли…
У нас перехватило дыхание.
— А миссис Вули?
— Я не уверен… — ответил Эпплтон. — Был такой хаос…
— Мне бы хотелось думать, что она спаслась, — сказал Робби.
— Если бы вырвалась, она наверняка пришла бы сюда, — проговорил Алекс.
Мы помолчали, прислушиваясь к тому, что творилось на улице. Мистер Эпплтон и Робби переглянулись.
— Там очень опасно, — сказал мистер Эпплтон. — Люди прячутся кто где. Но те, у кого нет воды, выходят на улицу. Зараженные с нулевой группой крови очень опасны. Они нападают на первого встречного. Больница не выдержала осады и была разгромлена.
— Некоторые курсанты академии сбились в банды, — добавил Робби. — Они совершают налеты на дома, где может быть еда и вода.
— Так что, — добавил мистер Эпплтон, — вы самые счастливые дети в городе Монумент, штат Колорадо. Вам невероятно повезло, что вы сумели укрыться здесь с запасом пищи и воды, которых хватит на месяцы… А это так?
— Да, — ответил Алекс. — По моим оценкам, мы сможем протянуть примерно полтора года.
— Здорово, — оценил мистер Эпплтон. — Миссис Вули молодец, что отвезла вас сюда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Монумент 14 - Эмми Лейбурн», после закрытия браузера.