Читать книгу "В поисках Черного Камня - Ирина Медведева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Детективов разбудили громкие возгласы и топот, доносящиеся из коридора. Собаки и барсук мгновенно вскочили, с трудом удерживаясь, чтобы не залаять. Убийца Джексон с недоумением протирал глаза, а Прямо-в-Цель ругался, переворачиваясь с боку на бок. Крики и топот приближались, но разобрать, в чем там дело, детективы никак не могли. Где-то совсем близко раздался пронзительный женский визг:
– Крыса! Жирная мерзкая крыса!
– Вивекасвати! – воскликнула Мэлси.
Глава детективного агентства молнией бросилась к двери и распахнула ее. По коридору, встопорщив шерсть мчалась очумевшая от ужаса бандикота. За ней по пятам со щетками наперевес неслась свора злобно ощетинившихся горничных.
– Сюда! – закричала Мэлси. – Мы здесь!
Затравленная бенгальская крыса, заложив крутой вираж, влетела в номер и, оглянувшись в поисках укрытия, нырнула под брюхо Мавра. Могучий черный терьер тут же лег, полностью скрыв в своей густой шерсти трясущегося от страха Вивекасвати. Мэлси захлопнула дверь и улеглась на ковер рядом с Мавром.
В дверь осторожно постучали.
– Войдите! – сказал Убийца Джексон.
В дверном проеме возникло круглое симпатичное лицо горничной-малайки, одетой в ярко-красное форменное платье.
– Простите за беспокойство, уважаемый господин, – нервно улыбаясь, произнесла девушка. – Мне очень неприятно, но, кажется, в ваш номер забежала крыса.
Убийца Джексон искусно изобразил изумление.
– Крыса? В пятизвездочном отеле? Это просто невозможно! – воскликнул он. – Вы видите этих собак? Это терьеры – профессиональные охотники на крыс. Если бы сюда забежала крыса, они разорвали бы ее в мгновение ока. Уверяю вас, вы заблуждаетесь.
– Возможно, ваши собаки не заметили крысу, – предположила девушка. – Может быть, вы позволите мне осмотреть номер?
– Осматривайте, если вам так хочется, – пожав плечами, буркнул Убийца Джексон. – Только никакой крысы вы здесь не найдете.
Опасливо косясь на лежащих бок о бок огромных черных псов, горничная заглянула под кровати и под кресла. Отодвигая шторы, она подошла к терьерам слишком близко. Как по команде, верхние губы собак приподнялись, обнажая огромные острые клыки, и в груди у них зародилось низкое глухое рычание, еще не угрожающее, но явно предупреждающее.
Горничная вздрогнула и поспешно отскочила.
– Вы были правы, – сказала она. – Здесь действительно не может быть крысы. Умоляю простить меня за беспокойство.
Малайка вышла из номера, аккуратно прикрыв за собой дверь. Встрепанный Вивекасвати выполз из-под Мавра, охая и хватаясь за помятые бока.
– Думал же прийти ночью, когда никто не заметит, – простонал он. – Так нет, не вытерпел, идиот. Хорошо хоть бриллианты с собой не взял. Какой кошмар! Я уж думал, что мне конец. Мне нужно срочно принять ванну, чтобы успокоиться. Надеюсь, вы не будете возражать? Потом я расскажу вам о своих приключениях.
Убийца Джексон налил в ванну немного теплой воды, капнул туда сандалового масла, и бандикота плюхнулась в воду, постанывая от удовольствия. Полчаса спустя свежая и благоухающая сандалом крыса была готова к разговору.
Под нетерпеливыми взглядами изнывающих от любопытства детективов, Вивекасвати вскарабкался на кресло и неторопливо, с ленцой потянулся. Затем он закатил глаза, словно размышляя о чем-то очень важном. Шесть пар глаз выжидательно смотрели на него.
– Да, – изрек, наконец, Вивекасвати. – Это именно то, что нужно. Жареный арахис, фигурный шоколад и апельсиновый сок. Обожаю гостиничный сервис.
Повернувшись к Убийце Джексону, бандикота очертила лапкой в воздухе полукруг и добавила: – Ноль-ноль-семь.
– Ноль-ноль-семь? – недоуменно повторил тот. – Что ты имеешь в виду? Джеймса Бонда?
Вивекасвати покачал головой.
– Джеймс Бонд тут совершенно ни при чем, – сказал он. – Ты что, первый раз в гостинице? Набери по телефону 0-0-7 и закажи в номер жареный арахис, шоколад и апельсиновый сок. Работать надо с удобствами.
Убийца Джексон сделал заказ.
– Будет исполнено, сэр, – раздалось из трубки, – желаете что-нибудь еще? Шампанское, виски, травку, девочек?
– Нет, спасибо, – испуганно отозвался Убийца Джексон. – Только жареный арахис, шоколад и апельсиновый сок.
Чтобы не вызвать очередной переполох среди обслуживающего персонала Вивекасвати на всякий случай прикрыли полотенцем. Не прошло и пяти минут минут, как горничная вкатила в номер накрытый столик, вызвавший у детективов большой энтузиазм.
Убийца Джексон, еще не привыкший к своей новой роли, смущенно сунул девушке доллар на чай и старательно запер за ней дверь, после чего Вивекасвати выбрался на свободу.
Собаки и барсук устроили шумную возню, пытаясь по справедливости разделить набор изумительного фигурного шоколада. Вивекасвати постучал когтем по бокалу и кашлянул с видом утомленного председателя суда, призывающего к порядку расшалившихся присяжных. Наконец страсти утихли. Компания детективов разместилась на креслах и кровати, каждый со своей долей лакомств.
– Я прибыл в Сингапур два дня назад, – сообщил Вивекасвати, – и провел эти дни с немалой пользой для нашего дела. Пока еще рано объяснять, как я перемещаюсь в пространстве, важно лишь одно – я не могу оказаться по своему желанию в любой точке земли, а лишь в некоторых местах, представляющих собой своеобразную сеть с шагом около 1000 км, покрывающую земной шар. К счастью, одно такое место есть совсем неподалеку от Сингапура – это небольшой заболоченный остров Блаканг-Мати, что в переводе с малайского означает «Сад смерти». Надо сказать, местечко довольно нечистое и опасное.
Местные жители рассказывают о страшных оргиях, которые устраивают мертвецы в мангровых зарослях и об ужасном драконе Цзяо, живущем на острове и убивающем невинных людей. Дурная слава острова долгое время отпугивала не только суеверных рыбаков, но и предприимчивых сингапурских бизнесменов. Однако алчность взяла верх над предрассудками, и несколько предпринимателей, объединившись, превратили Блаканг-Мати в туристический рай с канатной дорогой, сказочной лагуной для плавания и фешенебельным гольфклубом для избранных.
Ночные оргии мертвецов и опасное соседство дракона Цзяо оказались великолепной рекламой и приманивали полчища туристов, жаждущих острых ощущений.
Я переместился на Блаканг-Мати ночью и оказался невдалеке от канатной дороги. Рисковать, пробираясь с бриллиантами в Сингапур, мне не хотелось, и я зарыл их под восьмой опорой фуникулера, считая со стороны моря. Затем я отправился к бухте и без труда пробрался в джонку[16]торговца сувенирами, который как раз отплывал в Сингапур, чтобы захватить новую партию товаров.
Добравшись до города, я первым делом помчался на Ю-Чу-Канг-Роуд, где расположена штаб-квартира «Общества Черного Дракона», чтобы завести знакомства среди крыс, населяющих ее подвалы и вентиляционные шахты.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В поисках Черного Камня - Ирина Медведева», после закрытия браузера.