Читать книгу "Немного порочный - Мэри Бэлоу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джудит улыбнулась:
– Это комплимент, мистер Эффингем? Спасибо. Вы побудете здесь некоторое время? Или пойдете вместе со мной в дом?
– Джудит, – Хорэс улыбнулся, обнажив великолепные белые зубы, – тебе нет необходимости стесняться или называть меня мистером Эффингемом. Я видел, как ты ушла с праздника, почувствовав себя одинокой и покинутой. Тебя здесь не сумели оценить, не так ли? Все потому, что мачеха обращается с тобой как с бедной родственницей, и укрепила всех гостей во мнении, что ты бабушкина компаньонка. Еще потому, что тебя заставляют ходить в этой ужасной одежде. Я единственный мужчина из присутствующих, за исключением твоего брата, кто имел удовольствие заглянуть за непрезентабельный фасад.
Джудит мысленно обругала себя за то, как оделась в день приезда Брануэлла. Этот мужчина никогда даже не обратил бы на нее внимания, если бы видел ее одетой только так, | как сейчас. Девушка не смогла дать достойный ответ на его замечание.
– Хочу заметить, тебя совсем недооценивают, – продолжал Хорэс.
– Ну что же; – рассмеялась Джудит, – спасибо. Но мне правда пора идти. – Девушка сделала шаг вперед. Сделав второй, она рисковала столкнуться с молодым человеком. Но, как и во время лесной прогулки, Хорэс продолжал твердо стоять на месте, даже не попытавшись уступить дорогу. – Простите меня, пожалуйста, мистер Эффингем.
– Осмелюсь предположить, – вкрадчиво проговорил Хорэс, – что в доме священника ты получила очень строгое воспитание, Джудит. Знаешь, небольшая шалость может иногда доставить много удовольствия, особенно когда вечеринка такая скучная.
– Меня не привлекают никакие шалости!
– Это потому, что ты ни разу не пробовала, – парировал Хорэс. – Мы восполним пробел в твоем образовании, Джудит. Как ты думаешь, можно ли рассчитывать на более живописные декорации для первого урока?
– С меня довольно, – коротко ответила девушка. Сейчас она не на шутку перепуталась, ибо Хорэс был похож на человека, который не примет отрицательного ответа, даже резко высказанного. – Я ухожу. И советую вам не мешать мне. Вряд ли тетушка Луиза и дядя Джордж будут довольны вашим поведением.
Хорэс расхохотался, все происходящее искренне веселило его.
– Бедная невинная девочка! – воскликнул он. – Неужели ты и вправду думаешь, что они будут меня в чем-то обвинять? И ты всерьез думаешь, что наябедничаешь им? – Хорэс сделал шаг вперед. Джудит отступила.
– Я не хочу этого, мистер Эффингем. С вашей стороны будет бесчестно подойти ко мне еще хоть на шаг или продолжить разговор на неприятную мне тему. Позвольте мне уйти.
Вместо того чтобы отступить, Хорэс Эффингем поднял руку, рванул ленты накидки и швырнул ее вместе со шляп-кок на скамейку. Волосы рассыпались по плечам Джудит, и она услышала, как он шумно втянул в себя воздух.
Это было последнее, что девушка сознательно видела и слышала. Ей показалось, что прошла целая вечность, хотя на самом деле все заняло не больше пары минут. Затем она слепо бросилась на Хорэса, сжав руки в кулаки, пиная его ногами, вцепившись зубами в первое, что попалось на ее пути. И только потом она поняла, что ни разу даже не вскрикнула. Она не привыкла решать проблемы криком. Каким-то непостижимым образом часть ее тела отделилась от нее, сделала шаг назад и остановилась, бесстрастно наблюдая затем, как Джудит пытается освободиться и как Хорэс легко сводит на нет ее усилия, не переставая тихонько посмеиваться.
В следующую секунду ее тело оказалось прижато к телу мужчины, платье задралось до самых колен, между ног втиснулось мужское бедро, руки были намертво прижаты к его широкой груди, а отвратительные мокрые раскрытые губы мекали ее рот. В это мгновение сознание вернулось к Джудит. Этот человек намеревался изнасиловать ее, и она была не в силах остановить его. Но она просто так не сдастся. Девушка продолжала упорствовать, все больше поддаваясь панике от сознания того, что любые попытки освободиться лишь сильнее веселят и распаляют мужчину.
И вдруг без какого-либо предупреждения она сказалась на свободе. Пораженная, она в недоумении уставилась на нечто огромное, оторвавшее от нее Хорэса. Нечто приняло облик лорда Рэнналфа Бедвина, который как следует встряхнул Хорэса, вышвырнул его на улицу и, выйдя следом за ним, прижал спиной к дереву.
Джудит, как во сне, дотянулась рукой до ближайшего подоконника и тяжело оперлась о него.
– Возможно, от вашего внимания ускользнуло, – свистящим шепотом выговаривал лорд Рэнналф, – что леди не разделяет ваших желаний.
– А это как раз и возбуждает больше всего, не правда ли, Бедвин? – парировал Хорэс, тщетно пытаясь сбросить с себя руки лорда, крепко державшие его за лацканы пиджака. – Она больше стеснялась, чем не хотела. Мы оба это знаем… О-о-о!
Лорд Рэнналф замахнулся и нанес Хорэсу удар кулаком в живот.
– Мы оба знаем лишь то, – процедил он сквозь стиснутые зубы, – что назвать вас червем значит обидеть славный мир фауны.
– Если бы вы сами попытались с ней… О-о-о! – Хорэс сложился пополам, получив новый удар, но вторая рука лорда Бедуина надежно удерживала его на месте.
– Скажите спасибо, – прошипел он, – что вы находитесь в доме моей бабушки на празднике. В противном случае я с удовольствием отослал бы мисс Лоу и задал вам трепку, которой вы заслуживаете. Уверен, в конце вы лежали бы на полу в луже крови, а ваше лицо превратилось бы в сплошной синяк.
Он опустил руки, и Хорэс с жалким видом отошел от дерева и начал приводить в порядок сюртук и сорочку.
– Вы так думаете, Бедвин? – с нарочитой беспечностью спросил он. – Боже мой, и все из-за проститутки, которая рада вниманию любого, кто носит брюки.
Лорд Рэнналф прекрасно помнил, что драка может спровоцировать скандал на садовом празднике леди Бимиш, поэтому ни один из его ударов не был направлен Хорэсу в лицо. Тесно прижавшись к подоконнику, Джудит наблюдала за происходящим, с трудом отдавая себе отчет в том, что Хорзс, хотя и пытался махать кулаками, не нанес ни одного серьезного удара. Это не было дракой, хотя Эффингем имел все шансы начать ее. Это больше походило на наказание, и оно закончилось, когда обидчик Джудит оказался на земле, стоя на четвереньках, шумно кашляя и сплевывая на траву.
– Вам, очевидно, будет угодно отказаться от ужина, Эффингем, – проговорил лорд Рэнналф абсолютно ровным голосом, как будто ничего не произошло. – Меня стошнит, если я увижу вас за столом в доме своей бабушки. И в будущем держитесь подальше от мисс Лоу, слышите? Даже когда я буду не в состоянии следить за вами. Я все равно узнаю, и уж тогда ваша жизнь будет висеть на волоске… в лучшем случае. А теперь убирайтесь.
Хорэс медленно поднялся на ноги, держась рукой за живот. Он был бледен как полотно. Но прежде чем отправиться восвояси обернулся и посмотрел на лорда Рэнналфа.
– Вы мне за это ответите, – сказал он и перевел взгляд на Джудит. – И ты тоже мне ответишь! – Глаза его сверкнули ненавистью.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Немного порочный - Мэри Бэлоу», после закрытия браузера.