Читать книгу "Легенды боевых искусств. Том I. Часть 2 - Namor Targ"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так много? — удивился юноша.
— Хочешь меньше? — слабо улыбнулась Ханна.
— !!! — Джек оторопел.
— Согласен-согласен, — но быстро согласился, пока старуха не передумала.
— Кстати, а не могли бы вы дать мне цены еще на кожу демонической змеи? — он вспомнил о том, что хотел сделать для себя броню из такой кожи; возможно, если она не слишком дорогая, то он приобрел бы немного.
— Конечно. Демоническая змея опасный и ядовитый противник, а кожа прочная и эластичная, к тому же имеет красивый темно-зеленый окрас. Такие доспехи стоят целое состояние, — проговорила Ханна и кинула случайный взгляд на его перчатки. — Стоимость будет зависит от возраста змеи и это от 80 серебра до 3 золотых. Вот кожа твоих перчаток сделана из молодой змеи и стоит одну золотую монету.
— Ясно, — ошеломленно пробормотал Джек, а потом быстро поблагодарил. — Спасибо за информацию, старшая.
— Всегда пожалуйста, ну а теперь ступай. Я хочу отдохнуть, — старуха начала прогонять юнца из магазина.
— Старшая, постойте. А деньги? — смущенно спросил Джек.
— А долг? — парировала женщина.
Хлоп.
Джек стукнул ладонью по лбу.
"Точно. Совсем забыл", — подумал юноша.
— Я нашел демоническое ядро у лисы. Сколько оно будет стоить? — спросил Джек в последней надежде получить деньги.
Он верил, что ядро будет стоит больше монет.
— Демоническое ядро? Дай посмотреть! — протянула руку Ханна.
Юноша сразу его передал и стал следить за реакцией женщины. Та же в свою очередь рассматривала вещь с подёргивающимися уголками губ: «Черт, как ему может так вести. Мне бы его удачу вот только с демоническими ядрами волков. Ах, может дать ему задание на их сбор?».
— В общем, ядро хорошее и можно за него получить неплохие деньги. Вот только оно мне не нужно, — кисло проговорила Ханна и вернула его парню. — На твоем месте, я бы создала доспех с использованием этого ядра и, возможно, ты получишь какой-то замечательный результат.
— Правда?! А как мне его использовать? — загорелись у Джека глаза.
— Какой смысл мне врать? — Ханна скривилась и продолжила.
— Тебе нужно расплавить его и обработать кожу с расплавленной жидкостью ядра. Процесс муторный и долгий, но стоит того. Естественно дымчак использовать нельзя! А теперь все, иди и принеси мне больше шкур, чтобы вернуть долг.
— Подождите старшая сестра. У меня есть ожерелье, которое усиливает дух, — кулон предстал перед глазами Ханны, которая удивленно уставилась на него.
— Неужели это… Дай посмотреть! — она уже потянулась, чтобы его забрать, но Джек дернул руку назад.
— Мы можем договориться, — красивая и милая улыбка расцвела на лице юноши.
Ханна начала бубнеть себе под нос, а затем подняла голову и уставилась на парня.
— Ладно-ладно. Чего ты хочешь? — недовольно проговорила старуха.
— Спишите долг и заплатите за кожу и тогда оно ваше, — парень выдвинул свое предложение.
— Ха! Ишь чего удумал, малец. Где видано такое счастье? И жену соседа согреть и на коня успеть сесть, — рассмеялась Ханна.
— Так не пойдет! — женщина покачала головой.
— Долг спешу, но за кожу не заплачу!
— Но старшая, мы же не чужие люди… — стал он ласково убеждать.
— Так все, заканчивай! Не нужно пытаться меня охмурить, — Ханна категорично отказывалась сотрудничать.
— Охмурить? — испуганно спросил Джек.
"Да кому ты нужна?! Старые кости на дряхлой шкуре. Боже, она еще думает, что обладает красотой и привлекательностью. Мда, женщины даже такого пожилого возраста думают, что обладают привлекательностью?", — философствовал про себя парень, а в голос сказал другое.
— Что вы, как бы я посмел?! Я к тому что, я же часто к вам захожу и являюсь постоянным поставщиком шкур и, по сути, клиентом. Почему бы не пойти друг другу на уступки? Это же редкое ожерелье! — в мыслях он молился на систему и показатель харизмы, торговли, удачи и ново обретенного актерства.
— Пф… Говоришь так, как будто я одна получаю выгоду с этих отношений, — фыркнула женщина и закатила глаза.
— Кто тебя научил кожевенному делу? Кто подарил тебе шанс вступить в организацию? Кто тебе отвечает на любой вопрос, который ты задаешь и не просит денег в замен?
Тирада риторических вопросов забрала у Джека все желание продолжать этот спектакль.
— И вообще, не понятно, стоит ли это ожерелье таких денег или нет, — она сделала последнее замечание и используя свою превосходящую над парнем ловкость, выхватила кулон и стала рассматривать.
— Хм… — её глаза странно блеснули, но юноша это не заметил и продолжал делать попытки получить хоть какие-то деньги.
— Старшая, пощадите. Мне срочно нужны деньги. До экзамена осталось не так много времени и мне нужно многое купить, а еще у меня есть курятник, за которым надо следить. Моя женщина и дети… — он так разгорячился выдумывать оправдания, что увлекся и сильно вошел в роль.
— Стоп-стоп-стоп, — Ханна с издевкой посмотрела на Джека.
"Этот вертихвост… Ладно, на этот раз не буду заходить слишком далеко".
Если быть честным, то ей очень нужно было это ожерелье. Это был подарок от близкой подруги, который она случайно обронила во время охоты в лесу. Долгое время женщина таскала его как воспоминание о прошлом и сильно расстроилась, обнаружив пропажу. Этот кулон не был очень дорогим сам по себе, но не для Ханны.
— Так и быть, — со вздохом согласилась Ханна. — Я отдам тебе деньги за кожу и закрою долг. Но это только в этот раз.
— Ох, — удивленно замер юноша, а потом начал постоянно благодарить и делать комплименты.
"Она не такая уж и плохая. Даже наоборот — хорошая пожилая женщина!" — с этими мыслями его силком выпихнули из магазина.
Собираясь уходить, парень подумал о странном бездействии системы.
"Ни навык торговли, ни актерство, ни харизма не повысились. Как это работает, черт побери?" — жаловался Джек.
Проходя с боку от магазина, герой последний раз посмотрел на него и его беглый взгляд упал на сцену в окне. После чего юноша остановился, а улыбка на лице застыла.
Он увидел старуху, которая аки молодуха смеялась и подкидывала кулон в своей руке. Как будто почувствовав взгляд парня, женщина посмотрела в окно и их взгляды встретились. Ханна улыбнулась еще шире и легким движением руки закинула ожерелье себе за пазуху. Развернувшись и, пребывая в хорошем настроении, скрылась из виду.
Надо быть полным олигофреном, чтобы не понять, что его опять обманули.
— Хорошая женщина… Ах, какая хорошая! — сплюнул Джек, скрепя зубами.
[Обман -1]
Глава 37 —
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Легенды боевых искусств. Том I. Часть 2 - Namor Targ», после закрытия браузера.