Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » «Вместо чудес или дара пророчества»: миссионерская стратегия иезуитов в Азии в XVI веке - Любовь Андреевна Диханова-Внуковская

Читать книгу "«Вместо чудес или дара пророчества»: миссионерская стратегия иезуитов в Азии в XVI веке - Любовь Андреевна Диханова-Внуковская"

46
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 67
Перейти на страницу:
административной единицей ордена иезуитов (дома, коллегиума, провинции, ассистенции). Он совмещал обязанности управляющего, казначея, логиста и юрисконсульта.

Професс – иезуит, относящийся к высшему четвертому разряду в структуре Общества Иисуса. Приносит четвертый обет полного повиновения папе Римскому. Может выполнять функции духовника высокопоставленных особ, администратора ордена или служить миссионером.

Реал – серебряная монета, имевшая хождение в Испании и Португалии.

Религиозный синкретизм – соединение разнородных культовых положений в процессе взаимовлияния религий в их историческом развитии.

Сакральное время – другое название – библейское время. В Средние века это отрезок времени, оставшийся до Второго пришествия Христа.

Символ веры – система основополагающих догматов христианского вероучения.

Супериор – руководитель группы иезуитов или административно– территориальной единицы ордена.

Схоластик – иезуит, относящийся ко второму разряду в структуре Общества Иисуса. Приносит простые обеты послушания, бедности и целомудрия.

Тё – традиционная японская единица измерения площади. 1 тё = 0.992 га.

Христианская сотериология – ряд идей и образов в христианском богословии, связанных с искуплением, достигнутым через смерть и воскресение Иисуса Христа.

Христианская эсхатология – христианские воззрения на вопрос о Конце света и Второго пришествия Христа.

Шэньши – социальное сословие императорского Китая, состоящее из сдавших государственные экзамены людей, и получивших благодаря этому государственные должности.

Приложение 2

Выдержки из письма Ф. Ксавье к членам ордена в Риме (Кочин, 15 января 1544 г.)

Да пребудет с нами всегда благодать и любовь Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.

1. Два года и девять месяцев прошло с тех пор, как я отбыл из Португалии, и, с тех пор, включая данное письмо, я уже трижды писал вам. За время моего пребывания в Индии я получил только одно ваше послание, написанное 13 января 1542 г.; и только Господу Богу нашему ведомо какое утешение оно мне принесло. Письмо было доставлено мне около двух месяцев назад. Оно прибыло в Индию с таким опозданием, поскольку корабль, на котором его доставляли, вынужден был зимовать на Мозамбике.

2. Мисэа Пауло, Франциск де Мансильяс, и я находимся в добром здравии. Мисэа Пауло находиться в коллегиуме св. Павла в Гоа и руководит там студентами. Франциск де Мансильяс, и я находимся среди христиан мыса Коморин. Я пробыл с ними уже более года и могу доложить вам, что они очень многочисленны и их число прибывает с каждым днем. Сразу по прибытии на побережье я стал выяснять у них, что им известно о Господе нашем Иисусе Христе. И когда я спросил их в какие из постулатов нашей веры они веруют, и крепче ли они придерживаются христианства, чем в свое время язычества, единственный ответ, который я получил, был: что они являются христианами, и поскольку они не понимают нашего языка, они не знают нашего закона или то, во что им следует веровать. Поскольку они не понимали меня, а я их, их родной язык – малабарский, а мой – баскский, я собрал наиболее знающих из них и с трудом нашел нескольких людей, кто понимал их язык и наш. После упорных многодневных трудов, мы перевели молитвы с латыни на мала– барский язык… После того как я… заучил их наизусть, я прошел через всю деревню с колоколом в руке, дабы собрать всех мальчиков и мужчин. В течении месяца я учил их молитвам и наставлял мальчиков обучать их отцов и матерей, и всех живущих в их доме, а также соседей тому, что они выучили в школе.

3. По воскресеньям, я собирал всех жителей деревни вместе, мужчин и женщин, молодых и старых, дабы повторять молитвы по памяти на их собственном языке. Они приходили с охотой и радостью. Затем я начинал называть имена Святой Троицы, и возносил вслух Символ веры на местном языке: они вторили мне слово в слово. Затем я вновь повторял Символ веры, уже в одиночку, подробно останавливаясь на каждом положении и поясняя, что быть христианином означает твердо верить, без каких-либо сомнений, в каждый из двенадцати пунктов. Затем я их спрашивал по каждому пункту: решительно ли они верят в это. Все они… громкими голосами и со сложенными на груди руками в форме креста, вслух заявляли, что веруют. Я заботился о том, чтобы они повторяли Символ веры чаще других молитв, поскольку только верующий во все двенадцать пунктов может называться христианином. После разъяснения Символа веры я приступал к заповедям, наставляя их в том, что христианский закон базируется на этих десяти законах, и тот, кто их соблюдает и есть добрый христианин, а те, кто ими пренебрегает – плохие христиане. Как новообращенных, так и язычников, одинаково поражала святость христианских законов, их идеальная последовательность и разумность. … Мы придерживались того же подхода в отношении всех других молитв. …

5. Я искренне верю, что с помощью Господа, эти мальчики будут, куда лучше, нежели чем их отцы: они выказывают горячую любовь к нашему учению, к изучению нашей святой религии и к наставлению в ней других. Они так ненавидят идолопоклонников, что часто заводят с ними ссору; и всякий раз, когда их родители практикуют языческие обряды, то они разоблачают их, приходя ко мне и рассказывая об этом. Когда же я узнаю о фактах идолопоклонничества, проводимого за пределами селения, то иду к тому месту с большой ватагой детей, которые осыпают дьявола таким количеством оскорблений и брани, что оно ни в коей мере несравнимо со всеми вместе взятыми восхвалениями и молитвами, которые он слышал от их родителей, родных и знакомых. Дети подбегали к идолам, переворачивали их, сбрасывали на землю, разбивали на куски, плевали на них и топтали ногами, при этом осыпая всевозможными оскорблениями. На протяжении четырех месяцев я оставался в большой христианской деревне, переводя молитвы на их язык и обучая им.

6. В течении этого времени многие приходили ко мне и просили меня посетить их, дабы прочесть молитву над заболевшим, либо немощными; чтение Евангелия, обучение мальчиков, крещение, перевод молитв, ответы на вопросы, которые никогда не иссякали, похороны умерших не оставляли мне времени на что-либо еще. Таким образом я был постоянно чрезвычайно занят, исполняя просьбы пришедших, либо обратившихся ко мне: я не мог никому отказать в их святых просьбах, чтобы они не потеряли веру в нашу религию и христианское учение. Однако, поскольку, в конце концов я стал не способен удовлетворить все запросы, и дабы не задеть чувства людей, поскольку не их дом я посетил первым, я нашел способ удовлетворить их всех. Я направлял вместо себя мальчиков, которые

1 ... 42 43 44 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги ««Вместо чудес или дара пророчества»: миссионерская стратегия иезуитов в Азии в XVI веке - Любовь Андреевна Диханова-Внуковская», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "«Вместо чудес или дара пророчества»: миссионерская стратегия иезуитов в Азии в XVI веке - Любовь Андреевна Диханова-Внуковская"