Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » На лезвии любви - Екатерина Верхова

Читать книгу "На лезвии любви - Екатерина Верхова"

2 911
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 61
Перейти на страницу:

Но следующие слова его величества поразили не только меня.

— Я давно подумываю о том, что мода на женские наряды весьма консервативна. И даже успела устареть, — проговорил король, занимая свое место во главе стола. — Спасибо, что открыли мне на это глаза, леди Браунс-Роунвесская. Прошу вас, присаживайтесь.

Выдохнув, я пустилась на стул рядом с Ричардом, чувствуя, как руки дрожат от такого пристального внимания к моей персоне. И только потом я поймала взгляд Дарена, сидящего с другой стороны, чуть поодаль. Он сегодня оказался без своей вчерашней спутницы, что меня несказанно радовало. Но в остальном. его взгляд казался таким открытым. Даже откровенным! Он будто хотел мне что-то сказать, но по какой-то причине не мог.

— Ну что же вы, отведайте жемчужину сегодняшней трапезы, — задал темп разговору его величество. — Главный повар сегодня так старался над этим блюдом.

После этого беседа завязалась очень легко. И, несмотря на все мои опасения, оказалась весьма простой и дружелюбной. Бабушка больше не прожигала меня взглядом, как и Уилкенс-старший.

Лишь его высочество Карл не спешил вступать в дискуссию о том, каким в этом году вышло вино с виноградников семьи Амирт. Поговаривали, что оно даст фору лучшим фраксим сортам! Я украдкой бросала на принца взгляды на протяжении всей трапезы, пытаясь угадать причину его молчания. Но когда Карл поймал мой взгляд в ответ и хитро прищурился, любопытничать отпало всякое желание. И я переключила свое внимание на еду. По крайней мере, постаралась.

Правда, в какой-то момент, когда отвечала на простой и незначительный вопрос, все же заметила странный взгляд леди Уилкенс, который был направлен на его величество. Не знаю почему, но что-то меня в нем зацепило. В глубине души шевельнулись глупые подозрения. Одно хуже другого.

Пока мои мысли не завели в дебри, тряхнула головой и прислушалась к тому, что рассказывала одна из приглашенных дам в алом платье.

Не самый удачный цвет наряда для завтрака. Ну да не мне ее судить, в своем-то брючном костюме.

Несмотря на мои переживания, касающиеся этого мероприятия, все прошло довольно гладко. Никто не устраивал скандалов, не продолжал вчерашних допросов и не заикался о том, что ночь я провела в компании сразу двух мужчин.

Может, и это его величество пересмотреть решил? Ну, мало ли...

Ричард помог мне встать в ту самую минуту, как его величество отложил вилку и поднялся. Вслед за нами последовали другие приглашенные. В полном молчании проводили уходящего из столовой короля и сами медленно потянулись в сторону выхода, при этом продолжая вести незавершенные за столом беседы.

Я поймала еще один взгляд Даррена, замешкалась, и чуть было не влетела носом в плечо принца.

— Ох, ваше высочество, прошу прощения! — выдохнула я, опасаясь поднимать на него глаза.

— Это вы меня простите, — медовой патокой разлился его ответ. А в ладонь неожиданно что-то ткнулось. Я инстинктивно сжала пальцы и спрятала в кулаке клочок бумаги.

Что бы это могло значить?

Дождавшись, пока Карл покинет столовую, я виновато улыбнулась Ричарду и направилась вслед за ним в коридор.

— Могу я украсть моего сына на несколько слов? — раздалось за спиной в ту самую секунду, как мы переступили порог.

Лорд Уилкенс-старший возвышался за нашими спинами хмурой скалой. Его вид не обещал ничего хорошего. Потому я кивнула и поспешно отступила, бросив друга чуть ли не на растерзание.

Стоило оказаться в одиночестве, я осторожно развернула переданную Карлом записку и нахмурилась.

На клочке бумаги тонким аккуратным почерком значилось всего две фразы. И их смысл мне совершенно не понравился.

«Теперь ты моя должница. До встречи после Первого дня».

— Как все прошло?

Стоило мне переступить порог нашей с Нирой комнаты, как подруга тут же накинулась с вопросами.

— Сколько было людей? Кто присутствовал? А-а-а-а, расскажи мне все!

Как только «Муи» влетел в комнату, развалившийся на моей постели Басик тут же подобрался. Вскочил и занял охотничью стойку, чемодан ответил резким взлетом и дразнящим трепетанием крыльев. Готова поспорить, и кот, и «Муи Крутон» успели соскучиться по этой игре.

— В целом, все нормально, — покривила я душой.

Те подозрения, что закрались в голову, не давали покоя. Я все больше убеждалась в том, что попала в полный... переплет. И чем активнее участвую в этих событиях, тем толще книга. Единственное, в чем я, наконец, уверилась — стоит поговорить с Дареном. Судя по всему, это единственный человек, которому мне стоит доверять. Впрочем, помимо доверия были еще причины, по которым мне стоило с ним поговорить.

— В трех словах и не расскажешь. — Я поморщилась. — Но все прошло лучше, чем я ожидала.

На самом деле хуже. Сильно хуже. Но эту тайну я никогда в жизни не смогу рассказать Нире. Мне даже мысленно ее сложно оформить, не то что вслух произнести. Интересно, догадывался ли Морэн? Есть подозрение, что с ним мне тоже предстоит серьезная беседа.

— А ты слышала… — начала подруга, а затем вдруг как-то стушевалась и отвела взгляд. А вот это мне ну совсем не понравилось. — Впрочем, неважно. Это просто сплетни.

— Что случилось? — сухо поинтересовалась я, скидывая неудобную обувь.

— Ну-у-у, в «Канторовском сплетнике» вышла довольно странная статья, — подруга говорила неуверенно и явно не хотела смотреть мне в глаза. — Я не хочу лезть в чужую личную жизнь, но, наверное, будет лучше, если ты узнаешь об этом от меня.

Нира без лишних слов подошла к столу, извлекла из груды эскизов свежий номер газеты. Собрав все эмоции в кулак, я приступила к чтению.

«Утро добрым не бывает, но наша газета изо всех сил старается скрасить кружку крепкого кофия самыми свежими сплетнями.

Только учтите, все, написанное тут, является бо-о-о-ольшим секретом! Никому не говорите…»

Я временно отвлеклась от прочтения. Вспомнила, почему никогда не читала эту газету. Ни тон, ни манера донесения информации мне не импонировали. Уж не знаю, отчего «Канторовского сплетника» так любили в народе.

«...журналисту нашей редакции удалось пробраться на бал. И — вы не поверите! — остаться там до самого финала. Даже понаблюдать за допросом высших аристократов. Кто бы мог подумать, что среди них окажется дочь экономического преступника, который в данный момент выпущен под залог. Всю информацию по мистеру Браунсу дублируем на последней странице нашего издания. Но это не самая горячая сплетня, которую нам удалось разнюхать...

Сидите? Если нет, обязательно присаживайтесь. Самый горячий холостяк нашего королевства… женится. Не поняли, о ком речь? Дарен Вестлей Неррс, ректор Высшей Канторовской академии, наследник огромного состояния и просто потрясающий мужчина появился на балу с Беатри Уитни! Ну, появился и появился, скажете вы, это еще ничего не значит!

1 ... 42 43 44 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На лезвии любви - Екатерина Верхова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "На лезвии любви - Екатерина Верхова"